52 предложения со словом «сёр»
Среди зрителей на суде сер Пьеро и сер Настаджио, – флорентийские нотариусы.
Скелет дракона, Михаил Александрович СоколовскийОбъясняю им в Лондоне: «Не принимаю: негодные шины!» – «Нет, сер, – вы их примете!» – Шлю телеграмму: из Лондона в Питер;
Маски, Андрей Белый, 1930г.Первый, то есть винтовочный, лучше всех и предпочтительно употребляется охотниками: он должен быть мелок, не очень сер и не слишком черен;
Записки ружейного охотника Оренбургской губернии, Сергей Аксаков, 1852г.Он издали похож на поручейника, но как-то зеленовато-сер, на ногах несколько его пониже и вообще поменьше, только складнее и подбористее.
Записки ружейного охотника Оренбургской губернии, Сергей Аксаков, 1852г.Даром кафтан-то у те сер, а ум-то, верно, не лукавый съел…
Гуттаперчевый мальчик (сборник), Дмитрий Васильевич Григорович«Темен – освещу, сер – расцвечу, тих – оглашу, ветх – укреплю…»
Наталья Гончарова (жизнь и творчество), Марина Цветаева, 1929г.сер., ничего не дали, а я уж своих больше 150 рублей издержал.
Полное собрание сочинений. Том 4. Произведения Севастопольского периода. Утро помещика, Лев Толстой, 1852-1856г.Ты сер, а я, брат, сед и захлипал, а Петя еще больше.
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты, Лев Толстой, 1863-1869, 1873г.с гордостью говорит Петр Сер-геевич.
Ключи счастья. Том 1, Анастасия Вербицкая, 1909г.С.581-588, 777-778 (прим.) – Сер.
Повесть о Ерше Ершовиче, Коллектив авторов, 1620-1640г.Сер, почтительно пасылаю вам пантового голубя, каторый стоит больших денег.
Рожденная в ночи. Зов предков. Рассказы (сборник), Джек ЛондонУважаимый сер, эта я сжег дом вашей сестры.
Рожденная в ночи. Зов предков. Рассказы (сборник), Джек ЛондонЯ упоминаю имя Лоуренса потому, что живо помню, как Сандрар заговорил о нем во время своего памятного визита на Вилла-Сёра.
Книги в моей жизни (сборник), Генри Миллер, 1952г.Слухаю, сер, – промовив негр, киваючи головою.
Сестра Керрі, Теодор Драйзер, 1900г.Так, сер, здавалося, хлопчисько почувався тут чудово.
Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take, О. Генри, 1904г.Вам нема чого турбуватися з цього приводу, сер.
Нортенґерське абатство, Джейн Остин, 1818г.Ваша сестра, сер, певно, дуже вами дорожить.
Нортенґерське абатство, Джейн Остин, 1818г.Сер, – заперечив я, – я начебто вже сказав вам, що чотири рази плавав на торговому…
Мобі Дік, або Білий Кит, Герман Мелвілл, 1851г.Магазины на Рю де Сёр наполняются и пустеют, как легкие.
Александрийский квартет: Жюстин. Бальтазар, Лоренс Даррелл, 1957, 1958г.Тут, мабуть, якась помилка, сер!
Романи, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1920, 1941г.Сер, дякую вам за те, що ви врятували мою шину.
Круговерть, О. ГенриНу, сер, – сказав клерк, – наступного четверга тут буде шоу.
Круговерть, О. ГенриМожна включити проектувальний апарат, сер?
Загадкова історія Бенджаміна Баттона, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1920, 1921, 1922, 1923, 1926г.Мулат, вистромивши голову з каюти, гукнув: – Готове, сер!
Визволення. Роман мілин, Джозеф КонрадЯ й не звернув на це уваги, сер.
Визволення. Роман мілин, Джозеф КонрадОднак я його, сер, колись таки знайду.
Визволення. Роман мілин, Джозеф Конраддругое – на земле, то, которому учит сер Брунетто, «мирской человек».
Данте, Д. С. МережковскийАле сер Волтер, помовчавши, зазначив:
Доводи розсудку, Джейн ОстинСер Томас уже написав про це, я знаю.
Менсфілд-парк, Джейн Остин, 1814г.Сер Джон був явно спантеличений.
Чуття і чутливість, Джейн Остин, 1811г.О, тепер я бачу, до чого воно йдеться, – мовив сер Джон, – добре бачу.
Чуття і чутливість, Джейн Остин, 1811г.Простите, сер, просто очень смешно наблюдать, как они съедают Вас взглядом, а Вы пытаетесь встать так, чтоб у них этого не получалось сделать.
И среди терновника растут розы, Альвера Албул, 2020г.Я вижу, сер, – ответила девушка, так как через весь кабинет тянулись красные лучи засыпающего солнца.
И среди терновника растут розы, Альвера Албул, 2020г.Нет, сер, – ответила девушка, – мне не за что Вас осуждать.
И среди терновника растут розы, Альвера Албул, 2020г.Сер, – обратилась она, и мужчина испуганно обернулся, превращая письмо в руках в смятую бумажку, – простите, мистер Уанхард, я зашла попрощаться.
И среди терновника растут розы, Альвера Албул, 2020г.За этот час, что они провели в ее холле, сумерки загустели – воздух из фиолетового стал густо-сер, везде уже горели огни.
Через Москву проездом (сборник), Анатолий Курчаткин, 1981г.На груди старика с сердечной недостаточностью было поставлено «Сер».
Средний пол, Джеффри Евгенидис, 2002г.В голове вертелись имена Руо, Миро, Шагала, Макса Жакоба и Сёра.
Замри, как колибри (сборник), Генри Миллер, 1948, 1962, 1970г.Его обложенный язык был сер, как у попугая.
Рассечение Стоуна, Абрахам Вергезе, 2010г.Сер, я рекомендую звернутися у Бедлам.
Як зупинити час, Мэтт Хейг, 2017г.Можу запевнити вас, сер, що це я.
Як зупинити час, Мэтт Хейг, 2017г.Сер, запевняю вас, з вами все добре.
Як зупинити час, Мэтт Хейг, 2017г.Она запомнила и другие картины из того же зала: стул Ван Гога и «Купание в Аньере» Сёра, – но именно эта словно околдовала ее.
Самый одинокий человек, Сара Уинман, 2017г.Бертоно был сер и ни на что не похож.
Досье «72», Жан Коломбье, 2006г.Сер булмаса, якынлык та булмый.
Каһәр, Хисам Камалов, 2018г.Сер Волтер якийсь час помовчав.
Гріхи батьків, Джеффри Арчер, 2012г.Мене звати сержант-майор Доусон, для вас – сер.
Гріхи батьків, Джеффри Арчер, 2012г.Доброго дня, сер, мене звуть…
Надійно прихована таємниця, Джеффри Арчер, 2013г.Он ничем не отличается от будней, поэтому тяжел, скучен и сер…
Школа беглости пальцев (сборник), Дина Рубина, 2008г.становишься вял, сер, безмерно раздражителен и чувствителен.
Песнь торжествующего плебея (сборник), Михаил ВеллерМальчишки и девчонки побежали к низкому отливному сёр-фу.
Редкие земли, Василий Аксенов, 2007г.Вот так, со свистом, выражающим максимальное презрение, – режисс-сер.
Про меня, Елена Колина, 2010г.