30 предложений со словом «тутти»
Нет, не поесть, он шагает прямиком к стойке и спрашивает у буфетчицы, не знает ли она, где Тутти, может, Тутти до сих пор здесь бывает.
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.У нас живут Испанские Глазки, Кентукки Рейн, Муди Блю, Лав Ми, Тутти Фрутти и Май Уэй.
Поменяй воду цветам, Валери Перрен, 2018г.Элвис сидит у кухонного окна, смотрит на проходящих мимо людей и тихонько напевает «Тутти Фрутти».
Поменяй воду цветам, Валери Перрен, 2018г.Жила она там с четырьмя другими женщинами-транссексуалками и двумя черепашками – Тутти и Фрутти, – различать которых удавалось только ей самой.
10 минут 38 секунд в этом странном мире, Элиф Шафак, 2019г.вскипает дружным тутти струнных в витринах, киосках, на скатертях дорогих ресторанов;
Ручная кладь (сборник), Дина РубинаПоследним, кто более или менее подходил к званию капо дей капи тутти, был Калоджеро Виццини, но я его уже не застал, он в пятьдесят пятом умер.
Пинка удаче, О'СанчесВ разодранных чулках, взлохмаченная, похожая на поникшую куклу наследника Тутти.
Двойная радуга (сборник), Наташа Апрелева, 2018г.Русая до бровей челка и большие голубые глаза, как у куклы наследника Тутти из «Трех толстяков».
Человек с барахолки (сборник), Олег Гонозов, 2015г.И хор, пробежав каждой группой фугато «Дальняя сторона», вместе с мощным тутти оркестра, всеми группами грянул итоговое нравоучение:
Русская канарейка, Дина Рубина, 2014г.Финал этой оратории необычен для барочной музыки: ни тебе грома оркестра и хора, ни тебе литавр и бешеного тутти струнных.
Русская канарейка, Дина Рубина, 2014г.В концертах тутти меняется на соло.
Бах. Эссе о музыке и о судьбе, Сергей ШустовПосле долгих расспросов и угроз она установила, что настоящего имени Тутти Энно Клуге не знает, но квартиру ее, пожалуй, отыщет.
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.И Геш нехотя добавляет: – Он про какую-то Тутти толковал…
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Где живет Тутти, он по-прежнему понятия не имеет, но вдруг всплыло, что познакомились они в одном маленьком кафе, куда она частенько захаживала.
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Резким визгливым голосом буфетчица на все кафе вопрошает, какую Тутти он имеет в виду.
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.В Берлине этих Тутти пруд пруди!
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Ну, Тутти, она тут все время бывала!
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Нет, эту Тутти они больше знать не желают!
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Делает шаг-другой в сторону Энно, потом, собравшись с духом, снимает шляпу и спрашивает, не он ли только что спрашивал в кафе про некую Тутти.
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Дело вот в чем: у Тутти остался чемоданчик с моими вещами.
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Может, завтра утром быстренько вынесете его мне, пока Тутти спит или ходит за покупками?
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Пожилой, видать, совершенно уверен, что Энно останется у Тутти на ночь.)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Тогда почему вы сами Тутти не попросите?
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Ну, коли вы этак говорите, – обиженно отзывается пожилой, – то, стало быть, Тутти не знаете.
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Все его фантазии насчет ночлега у Тутти – в самом деле только фантазии…
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.После всего, что случилось за последние двадцать четыре часа, он в самом деле рисковать не может и к Тутти не пойдет.
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.До тех пор он еще разок поищет Тутти;
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Хорошо бы пожить эти три недели у Тутти, в одинокой гостиничной каморке он не выдержит!
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку), Ханс Фаллада, 1946г.Было в сарае полно всякой всячины, тутти-кванти, в переводе с итальянского.
Эфирное время, Владимир Крупин, 2018г.Явились сны, но по мере затихания фонового шума, они сбегали, как внимательные слушатели во время финального тутти.
Лапсердак, Игорь Сергеев, 2020г.