52 предложения со словом «улисс»

1

Это, видишь ли, своего рода, колчан Улисса, а кто овладеет колчаном Улисса, тот достоин Пенелопы.

Мертвая голова (сборник), Александр Дюма
0
0
2

Улисс, ей-богу, настоящий Улисс!

Пан Володыевский, Генрик Сенкевич, 1888г.
0
0
3

Улисс, ни дать ни взять Улисс!

Пан Володыёвский, Генрик Сенкевич, 1888г.
0
0
4

Этого мало, – отвечал другой, – с ним должно поступить, как Улисс поступил с неверным пастырем коз!

Амена, Алексей Толстой
0
0
5

Мельваней же – седой, нежный и очень мудрый Улисс – устроился при земляных работах на Центрально-Индийской железнодорожной линии.

Три солдата (сборник), Редьярд Джозеф Киплинг, 1888г.
0
0
6

Улисс ежедневно навещал Энтони в детской и около часа произносил приятные для слуха заманчивые речи.

Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.
0
0
7

«Потерпи немножко, совсем скоро», – заверял Улисс.

Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.
0
0
8

В случае нужды, он храбр как Ахиллес, но предпочитает идти по стопам Улисса.

Потоп, Генрик Сенкевич, 1886г.
0
0
9

что же касается до прозвища Улисс, то я из скромности никогда не соглашался его принять.

Пан Володыевский, Генрик Сенкевич, 1888г.
0
0
10

А между тем оно с вами связано нераздельно: иной раз вместо настоящего имени кто-нибудь скажет «наш Улисс», и все сразу знают, о ком идет речь.

Пан Володыевский, Генрик Сенкевич, 1888г.
0
0
11

Он основан на том же принципе, что и «Улисс», – продолжала миссис Маккиско. 

Ночь нежна, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1934г.
0
0
12

Улисс переплыл его и остался в живых.

Нищий, вор. Ночной портье, Ирвин Шоу, 1977,1975г.
0
0
13

Отцу казалось, что слушает Улисса, когда он слушал рассказы дяди Джака.

Семейство Какстон, Эдвард Бульвер-Литтон, 1849г.
0
0
14

В 1970-м лондонская «Таррет рекордс» выпускает пластинку с мюзиклом Даррелла «Улисс возвращается», где сам Даррелл еще и читает текст.

Александрийский квартет: Жюстин. Бальтазар, Лоренс Даррелл, 1957, 1958г.
0
0
15

Идею он позаимствовал из «Улисса», – продолжала миссис Мак-Киско, – только там все происходит за двадцать четыре часа, а у мужа за сто лет.

Ночь нежна, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1934г.
0
0
16

Что сталось с шишками, которые тебе набил под Троей Улисс, и что сам-то он поделывает на Елисейских полях?

Камо грядеши, Генрик Сенкевич, 1896г.
0
0
17

Улисс шлет тебе благодарность за Терсита, – ответил грек и, поклонясь вторично, удалился.

Камо грядеши, Генрик Сенкевич, 1896г.
0
0
18

Храбр он, когда надо, как Ахиллес, но предпочитает идти по стопам Улисса.

Потоп, Генрик Сенкевич, 1886г.
0
0
19

Сей человек хитер, как Улисс!

Огнем и мечом, Генрик Сенкевич, 1884г.
0
0
20

Это человек хитрый, как Улисс!

Огнем и мечом, Генрик Сенкевич, 1884г.
0
0
21

Я уже думал, – говорил ученый, пан Машкевич, – что нам по примеру Улисса придется спуститься в Аид.

Огнем и мечом, Генрик Сенкевич, 1884г.
0
0
22

Казалось, он, как Улисс, приобрел вторую молодость: черты его утратили свою задумчивость и сияли красотой.

Последние дни Помпеи, Эдвард Бульвер-Литтон, 1834г.
0
0
23

Да, эти Пенелопы быстро превратятся в старые мочалки, никакой Улисс не сыщет в них следов былой красоты.

Три возраста Окини-сан. Том 1, Валентин Пикуль, 1981г.
0
0
24

И кто он был, этот Улисс, – англичанин или француз, король или простой фермер?

Заговорщики. Преступление, Ник. Шпанов, 1951г.
0
0
25

И вот на станции, посвященной памяти какого то Улисса, должен остановиться поезд президента Соединенных Штатов.

Заговорщики. Преступление, Ник. Шпанов, 1951г.
0
0
26

Когда Улисс добежал до переезда, он как раз успел увидеть весь поезд – от паровоза до тормозного вагона.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
27

Улисс помахал еще пятерым людям, которые ехали на этом поезде, но ни один из них не помахал ему в ответ.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
28

Наконец Улисс увидел негра, который перегнулся через борт платформы.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
29

Улисс помахал негру, и тогда случилось нечто неожиданное и необыкновенное.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
30

И тогда Улисс огляделся вокруг.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
31

Улисс помахал и ему, но старик был слишком дряхл и слишком утомлен, чтобы радоваться дружелюбию мальчика.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
32

Старик взглянул на Улисса так, словно и он, и мальчик уже давно умерли.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
33

Когда Улисс завернул за угол и увидел дом Маколеев, он побежал вприпрыжку, пританцовывая.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
34

Он помахал им рукой, совсем как брат его Улисс махал машинисту и подсевшим на поезд бродягам.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
35

Маленький Улисс смотрел на них.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
36

Улисс очень старался, но не знал, что ему нужно понять.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
37

Улисс старался побороть сон, но это ему больше не удавалось.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
38

Он засмеялся, совсем как Улисс, а потом вернулась Бесс и сказала:

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
39

Гомер принялся за урок № 7, а Улисс подлез к нему под руку, чтобы быть поближе к этой чудодейственной штуке.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
40

Улисс послушно вернулся в постель, но, усевшись в ней, продолжал наблюдать за братом.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
41

Улисс нырнул в постель, но при этом сказал:

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
42

Улисс прилежно принялся вспоминать.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
43

Сперва я помахал первый, – сказал Улисс

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
44

Он сказал: «Еду домой!» – Улисс посмотрел на брата. 

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
45

Не уезжай никогда, – просил Улисс

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
46

Это был Улисс в ночной рубашке.

Человеческая комедия, Уильям Сароян, 1943г.
0
0
47

Черт побери, а я ведь читал «Улисса»!

Я – посланник, Маркус Зусак, 2002г.
0
0
48

Не всем быть авторами «Улисса», и слава богу (дважды пытался прочесть эту книгу, но оба раза не продвинулся дальше сотой страницы).

Книжная лавка, Крейг Маклей, 2012г.
0
0
49

Женщинам досталась фотография автора «Улисса» Джойса в красном платье (естественно, фотошоп).

Книжная лавка, Крейг Маклей, 2012г.
0
0
50

Зная, что я менеджер в книжном магазине, Майки спросил, как зовут жену Стивена Дедалуса из «Улисса».

Книжная лавка, Крейг Маклей, 2012г.
0
0
51

Между прочим, Джойс издал первый роман за свой счет, а «Улисса» вообще книжный магазин выпустил.

Книжная лавка, Крейг Маклей, 2012г.
0
0
52

Предупредила папу, что сегодня у нас внеочередная встреча группы по изучению «Улисса», но к ужину я буду дома.

Некоторые вопросы теории катастроф, Мариша Пессл, 2006г.
0
0
Хотите добавить свое предложение к слову «улисс»?

Комментарии (0)