42 предложения со словом «давать»


На здешних мызах часто прибегают к пению, чтобы подбодрить коров, отказывающихся давать обычную порцию молока.

Тэсс из рода д'Эрбервиллей (Гарди, Томас) 1983г.

Коровы перестают давать молоко.

Тэсс из рода д'Эрбервиллей (Гарди, Томас) 1983г.

Мы должны давать им много воды.

Пляж (Гарленд, Алекс) 2002г.

После неправильно понятого поцелуя я стремился не давать Этьену поводов для подозрений.

Пляж (Гарленд, Алекс) 2002г.

Вели поварихе не давать их тебе...

Мемуары гейши (Голден, Артур) 2001г.

Подумать только, что этот щенок Сомс может давать ему советы!

Собственник (Голсуорси, Джон) 1988г.

Сколько ей давать салата: один лист или два?

Мир Софии (Гордер, Юстейн) 2006г.

Ну, уж кому-кому, а ихним глазам веры давать нельзя!

Мэр Кэстербриджа (Гарди, Томас) 1988г.

Но его преемником оказался тот выскочка (как называл его Хенчард), которого сам же он вывел в люди, и Хенчард заставил себя не давать пощады Люсетте.

Мэр Кэстербриджа (Гарди, Томас) 1988г.

Покуда у меня есть хоть малейшая возможность давать работу людям, он будет у меня работать, если захочет.

Мэр Кэстербриджа (Гарди, Томас) 1988г.

Что ж, надо ведь жить и давать жить другим.

Ветер в ивах (Грэм, Кеннет) 1999г.

Но боже мой, боже мой, как мне трудно его давать!

Ветер в ивах (Грэм, Кеннет) 1999г.

Я буду давать вам столько денег, сколько понадобится.

Отверженные (Гюго, Виктор) 2011г.

Но на старости лет слышать «ты» от первого встречного, давать себя обыскивать надзирателю, получать от надсмотрщика палочные удары!

Отверженные (Гюго, Виктор) 2011г.

Послушайте, господа судьи, человек, так низко павший, как я, не имеет права укорять провидение или давать советы обществу;

Отверженные (Гюго, Виктор) 2011г.

Зачем давать ему нюхать нашатырь и пить всякую дрянь?

Отверженные (Гюго, Виктор) 2011г.

И единственной моей заботой в этой жизни бок о бок с вами было бы не давать никогда сдвинуться крышке этого страшного колодца.

Отверженные (Гюго, Виктор) 2011г.

Он не обязан давать отчет человеку.

Отверженные (Гюго, Виктор) 2011г.

Он отвел меня на гумно и швырял на соломy до тех пор, пока я не научился давать сдачи…

Чужестранка Книга 1 (Гэблдон, Диана) 1996г.

Я автоматически поднялась на ноги, когда настало время давать обет, и застыла как зачарованная;

Чужестранка Книга 1 (Гэблдон, Диана) 1996г.

Заметив движение, некоторые из Макензи пришли посмотреть, в чем дело, и остались, чтобы давать советы.

Чужестранка Книга 1 (Гэблдон, Диана) 1996г.

Если ты непременно должна давать мне прозвания, дело твое.

Чужестранка Книга 1 (Гэблдон, Диана) 1996г.

Поэтому на каждом уроке я буду давать тебе один из этих учебников.

Матильда (Дaль, Роальд) 2005г.

Сторож услышал призывы, взобрался снаружи на лесенку и стал давать нужные указания.

Трое в лодке, не считая собаки (Джером, Джером Клапка) 1909г.

Миссис Джо, всегда предпочитавшая сама давать объяснения, отчеканила: «Сбежал.

Большие надежды (Диккенс, Чарльз) 1960г.

Решив тут же выяснить, с самого ли начала мне придется начинать, когда я буду давать Джо уроки, я сказал

Большие надежды (Диккенс, Чарльз) 1960г.

Я подумал, что, заметив мой испуг, она сочтет себя вправе пуще прежнего презирать меня, и решил не давать ей для этого повода.


Не хорошо любимчикам-то поблажки давать.

Большие надежды (Диккенс, Чарльз) 1960г.

Казалось, мы задались целью тратить как можно больше денег, причем весь Лондон, казалось, задался целью давать нам за них как можно меньше.

Большие надежды (Диккенс, Чарльз) 1960г.

В газеты я не собираюсь давать объявление, что вот, мол, А.

Большие надежды (Диккенс, Чарльз) 1960г.

Если ей давать много мяса, не будет мышей ловить.

Улисс (Джойс, Джеймс) 0101г.

Не надо было давать тому ребенку пустую соску.

Улисс (Джойс, Джеймс) 0101г.

Я нахожусь здесь не для того, чтобы давать какие-либо обещания или обязательства.

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 (Диккенс, Чарльз) 0101г.

Он достал для нас рапиры, и Стирфорт стал давать мне уроки фехтования;

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 (Диккенс, Чарльз) 0101г.

Значит, отец, она должна помнить, кто она такая, и не давать им повода для разговоров.

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 (Диккенс, Чарльз) 0101г.

Очень смело с моей стороны давать вам так уверенно советы и даже высказывать свое мнение, – снова подняв глаза, сказала Агнес.

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 (Диккенс, Чарльз) 0101г.

Вы понимаете, Копперфилд, я вовсе не из гордости избегаю давать адрес моей квартиры, – продолжал он.

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 (Диккенс, Чарльз) 0101г.

Миссис Редль не велела давать вам никакой воды.

Посмертные записки Пиквикского клуба (Диккенс, Чарльз) 0101г.

прошу вас, вспомните мою порочную склонность давать всему одностороннее толкование…

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 2 (Диккенс, Чарльз) 0101г.

Как вы можете давать мне такое преимущество над собой, проявляя столь дурной характер?

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 2 (Диккенс, Чарльз) 0101г.

Или это, по-твоему, значит слушаться мужа — постоянно перечить ему в самом главном и не давать ему заработать на хлеб?

Повесть о двух городах (Диккенс, Чарльз) 0101г.

Оба смотрели на него с ужасом и жалостью, но, как ни были они потрясены, оба понимали, что сейчас не время давать волю своим чувствам.

Повесть о двух городах (Диккенс, Чарльз) 0101г.

Комментарии (0)