52 предложения со словом «гай»
И забормотал: – Ой, трава-мурава, синий гай, гай, гай.
Черный квадрат, Михаил ЛипскеровА села Осинов – Гай, Орлов – Гай, Александров – Гай?
На страницах юмор, шутки, а в душе тоска. Книга в трех частях, Геннадий МещеряковГай Волузий, оптионат Гай Волузий…
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.Гай, гай, потрапиш за таке до пекла!
Сюньове Сульбакен. Весільний марш, Бйорнстьєрне Бйорнсон, 1857,1873г.Гай, гай, да еще и зелененький, – перебил его Мазепа, – да разве Ханенко вся Украйна обирала?
Руина, Михайло СтарицкийА это правда, что вы создали Гай Гая?
Дай мне шанс всё испортить, Мария Давыденко, 2020г.Вчера я, Гней и Гай, мы втроем, выпили в копоне «Храброго воина» конгий хорошего вина.
Алтарь победы, Валерий Брюсов, 1913г.Федору Клычкову ехать в Александров-Гай, наладить там политическую работу в организующейся группе, начальником которой назначается Чапаев.
Чапаев, Дмитрий Фурманов, 1923г.В Александров-Гай надо спешить немедленно!
Чапаев, Дмитрий Фурманов, 1923г.Федору наговорили, что поездом докатят его к Алгаю (так коротко звали Александров-Гай) чуть ли не на следующий день.
Чапаев, Дмитрий Фурманов, 1923г.В те времена Александров-Гай был из ряду вон оживленным пунктом: здесь стоял штаб бригады, политический отдел, различные команды, боевые части.
Чапаев, Дмитрий Фурманов, 1923г.вдали слышались гай и крик и бубны гонящих татар;
Кавказские повести, Александр Александрович Бестужев-МарлинскийДоносился с бревен, от реки оживленный говор, то и дело раздавалось: «Гай-юююю-гав!» – должно быть, Дамка вещал про поездку в Енисейск.
Царь-рыба: повествование в рассказах, Виктор Астафьев, 1976г.Пробовал рассмеяться, давая понять, что и сам он большой хохмач, шутку ценит и понимает, но вместо привычного «гай-ююю-гав» получилось «уй-ююю-у-у…».
Царь-рыба: повествование в рассказах, Виктор Астафьев, 1976г.Хэмпстед, Ноттинг-Хилл-гейт, Гай-стрит и Кенсингтон уступили место Челси и Блумсбери.
Луна и грош, Уильям Сомерсет Моэм, 1919г.Гай Фокс, – отметим мимоходом, – умер двести шестьдесят лет назад;
Труженики моря, Виктор Мари Гюго, 1866г.Гай Франкон спустился со сцены неторопливо, с полным осознанием важности своих движений.
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Гай Франкон считал этот зал великолепным образцом архитектуры, только сегодня здесь было душновато из-за тесноты и пренебрежения вентиляцией.
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Гай Франкон подумал, что особенно хорошо выдержали проверку временем ананасы.
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Но, с другой стороны, Гай Франкон недавно предложил мне работать у него…
Источник, Айн Рэнд, 1957г.За столом восседал Гай Франкон.
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Конечно, – сказал Гай Франкон.
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Гай Франкон, его создатель, знает, как подчинить себя непререкаемым канонам, нерушимость которых доказали многие поколения мастеров.
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Что Гай Франкон умерен в еде, но предпочитает изысканные блюда и с гордостью называет себя гурманом;
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Ты очень неплохо подбираешь людей, Гай.
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Боже мой, Гай, как трещит голова!..
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Ты можешь на меня рассчитывать во всем, Гай…
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Видите ли, Гай Франкон – это просто громкое имя.
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Гай, у тебя галстук съехал набок, – сухо заметил Китинг.
Источник, Айн Рэнд, 1957г.Вот у нас дело другое: кругом «гай», дубравы, левады, хутора, а вдали горы…
Молодость Мазепы, Михайло СтарицькийТеперь, значит, можно, дидуню, вывести его и в садик, и в «гай», и в поле?
Молодость Мазепы, Михайло Старицькиймолодий зелений гай укривав його з верху до низу.
Вибрані, Народное творчествомой дядя, Гай Калигула, был пронзен несколькими ударами.
От тьмы к свету, Фредерик ФаррарБудут Азиний Поллион и наш новый поэт Гай Валерий Катулл.
Мартовские иды. Мост короля Людовика Святого (сборник), Торнтон Уайлдер, 1948, 1927г.Гай дрожащим голосом сказал вполголоса товарищу:
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.воскликнул Гай Волузий и, обнажив короткий меч, ворвался в комнату матери;
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.Больше Волузия ничего не сказала, а Гай прижал ее к груди и стал целовать в губы и в щеки;
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.Подняв наполненные ужасом глаза на Луция Кантилия, несчастный Гай Волузий дрожащим голосом сказал в тупом оцепенении:
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.Удивленный появлением Агастабала, Гай Волузий остановился как вкопанный и только следил взглядом за удалявшимся врагом;
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.пусть он победит, Гай Клавдий Нерон!
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.Гай Клавдий Нерон, молодой патриций, на которого так открыто нападал Ливий Салинатор, находился в то время рядом с Марцеллом.
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.Гай Теренций Варрон был сыном богатого мясника (лания).
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.он не виновен в преступлениях, которые ты, Гай Клавдий Нерон, ему приписываешь.
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.пылко подхватил Гай Клавдий Нерон.
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.воскликнул, заметив его, Гай Нерон.
Опимия, Рафаэлло Джованьоли, 1875г.Если бы я хоть что-нибудь в ней понимал, – в отчаянии пробормотал Гай.
Монашка к завтраку, Олдос Хаксли, 1920, 1922г.Гай изумился произошедшей с Диком перемене – чудно, непонятно!
Монашка к завтраку, Олдос Хаксли, 1920, 1922г.Гай, тот наоборот – ничего не принимал как само собой разумеющееся, так что все ее показное недовольство – это в его честь.
Монашка к завтраку, Олдос Хаксли, 1920, 1922г.еще волнения оттого, что Гай переезжает к ним жить;
Монашка к завтраку, Олдос Хаксли, 1920, 1922г.еще Гай влюбился и они обручились.
Монашка к завтраку, Олдос Хаксли, 1920, 1922г.Это был немолодой воин Гай Хаста, бывший его подчиненный и товарищ по британским войнам.
Камо грядеши, Генрик Сенкевич, 1896г.Прости мне, Гай, мою горячность, – сказал Виниций.
Камо грядеши, Генрик Сенкевич, 1896г.