52 предложения со словом «галантно»
Увидев, что Вера собирается уходить, Сева подошел к ней и, галантно подержав ее пальтишко, пока она его одевала, так же галантно сказал:
Если бы…, Татьяна Михайловна Василевская, 2018г.Поверьте, что и вы, даже вы, – галантно прибавил он, – вероятно, не вызовете восторга у марсианского Аполлона.
Прыжок в ничто, Александр Беляев, 1933г.Можно сыскать другую, и даже далеко ходить незачем, – галантно сказал Штааль.
Чертов мост, Марк Алданов, 1924г.Иванчук поспешно соскочил, помог Настеньке выйти из кареты и галантно под руку проводил ее на крыльцо, предоставив Штаалю расплату с извозчиком.
Чертов мост, Марк Алданов, 1924г.Иванчук галантно поцеловал руку Екатерины Николаевны и отступил из скромности на несколько шагов в сторону.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Орлов галантно поцеловал руку у Адели, и мы спустились вниз, где его ждала карета.
Возлюбленная фаворита, Евгений Маурин, 1899г.Странный пассажир галантно направил револьвер на мужа Симочки и, глядя на нее в упор, мягко продолжал:
Хлопотливая нация (сборник рассказов), Аркадий АверченкоНаборщик галантно раскланялся с бутылкой и три раза поцеловал ее накрест.
Два конца, Викентий Вересаев, 1899-1903г.Старик что-то расшутился и довольно галантно подталкивал свою даму локтем в бок.
Золото, Дмитрий Мамин-Сибиряк, 1892г.Пятидесятилетний маршал с изысканностью старого придворного склонился перед Аделью и галантно поцеловал протянутую ею руку.
Приключения Аделаиды Гюс, Евгений Маурин, 1899г.Галантно он сделал ручкой, но, пошатнувшись, на всякий случай уперся спиной в столб.
Пасхальные рассказы русских писателей, Группа авторов, 2013г.Пожалуйста, – галантно сказал блондин.
Жизнь Клима Самгина, Максим Горький, 1937г.И вновь, вновь в последний момент, когда Вурм галантно просит руки Луизы, в ней вспыхивают ее ненависть, ее протест, ее отчаяние.
Иго любви, Анастасия Вербицкая, 1916г.Ах нет, прекрасно выспался, – небрежно ответил Егор Фомич, галантно здороваясь с гостями.
Уральские рассказы, Дмитрий Мамин-СибирякНепривычно-галантно поцеловал руку у прекрасной дамы рыцарь Тихмень.
Ловец человеков (сборник), Евгений Замятин, 1918г.Доктор слегка задумался, будто в нерешительности, после чего галантно ответил:
Сон в летнюю жизнь. Повесть. Перевод с чешского, Мария Червинкова-Ригровагалантно запротестовала директриса, старательно делая вид, что до этой минуты она была полностью поглощена рукоделием.
Тайна Эдвина Друда. В переводе Свена Карстена, с окончанием и комментариями, Чарльз ДиккенсИ Тростничок галантно расшаркался ей в ответ.
Счастливый принц. Сказки, Оскар УайльдОтпустив на прощание остроту, встреченную громовым хохотом всей компании за столом, он закурил папиросу и галантно повел Гетти к выходу.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Позвольте мне, простому провинциалу, целиком положиться на ваш вкус, – галантно произнес я.
Ночной портье, Ирвин Шоу, 1975г.Он галантно предложил ее, казалось, нимало не обидевшись на госпожу Деберль.
Страница любви, Эмиль Золя, 1878г.В таком случае и я не стану этого делать, – галантно ответил Род.
Рассказы, Джеймс Оливер КервудКапитан Вентворт не очень галантно ведет себя с тобой, Энн, хотя и был так предупредителен со мной.
Доводы рассудка, Джейн Остин, 1817г.Сомневаюсь, чтобы вы да не признали Бетховена, мадам, – галантно произнес Берар.
И пели птицы…, Себастьян Фолкс, 1993г.У вас в семье сплошные таланты, – галантно заметил Хейзен.
Хлеб по водам, Ирвин Шоу, 1981г.Весьма галантно, – сказал он.
Мон-Ревеш, Жорж Санд, 1853г.пробормотал он, галантно снимая фуражку.
Дочь снегов. Сила сильных, Джек ЛондонОн снял шляпу и галантно поклонился.
Тень великого человека. Загадка Старка Манро (сборник), Артур Конан ДойлС женщинами этот человек вел себя очень галантно.
Тень великого человека. Загадка Старка Манро (сборник), Артур Конан ДойлВедите, – галантно ответил Смок.
Смок Беллью. Смок и Малыш. Принцесса (сборник), Джек ЛондонМимоходом он подошел к Саккару и галантно пожал ему руку.
Сочинения, Эмиль Золякрикнув несамовито, але дуже галантно й ефектно Павлусь.
Без пуття, Иван Нечуй-ЛевицкийКогда представление кончилось, он галантно поцеловал ей руку:
Лучшие новеллы (сборник), Ги де МопассанМинистр галантно подошел к ней.
Преступление отца Амаро, Жозе Мария Эса де Кейрош, 1875г.мистер Браунби галантно замыкал шествие.
Рассказы (сборник), Джон ГолсуорсиТы была чертовски хорошенькой – и осталась таковой до сих пор, – галантно добавил Сидни.
Хлеб великанов, Мэри Уэстмакотт, 1930г.Когда Нетта распахнула дверь, Джо взял Полли за руку, галантно воскликнув:
Три любви, Арчибальд Кронин, 1932г.И он галантно помог им перебраться через низкий металлический фальшборт на корму, где для них была положена продолговатая плюшевая подушка.
Три любви, Арчибальд Кронин, 1932г.Он галантно взял Люси под руку и повел гостей в столовую, где сиял безукоризненной скатертью камчатного полотна стол, накрытый на четверых.
Три любви, Арчибальд Кронин, 1932г.Он улыбнулся старой даме своими необыкновенными глазами и галантно поцеловал ей на прощанье руку.
Зелёный король, Поль-Лу Сулицер, 1983г.Мистер Феликс галантно поднялся и снял свой белоснежный колпак.
А наутро радость, Бетти Смит, 1963г.Не такая хорошая, как у вас, – галантно ответил он.
А наутро радость, Бетти Смит, 1963г.Я угощаю, – пояснил он галантно.
А наутро радость, Бетти Смит, 1963г.Выходя из церкви, энергичный капитан весьма галантно опекал своих дочерей.
Крэнфорд, Элизабет Гаскелл, 1973г.Гага с дочерью сначала растерялись в этой давке, но Лабордет поспешил к ним на помощь, нашел карету и галантно захлопнул за ними дверцу.
Нана, Эмиль Золя, 1880г.Что ж, Эльфрида, тебе лучше знать, – сказал он галантно.
Взор синих глаз, Томас Харди, 1873г.Спасибо за комплимент, – говорю галантно, как не знаю что.
Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Д. Сэлинджер, 1945, 1946, 1951г.Очень, на самом деле, галантно.
Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Д. Сэлинджер, 1945, 1946, 1951г.Но сейчас мне ужасно хотелось бы уметь, – галантно прибавил он и почти умоляюще взглянул сначала на Гортензию, а затем на Грету Миллер и Луизу.
Американская трагедия, Теодор Драйзер, 1925г.Что ж, мне кажется, я умею ценить хорошее с первого взгляда, – галантно отвечал Билл.
Лунная долина, Джек Лондон, 1913г.Конечно, цыпленок, – галантно отозвался он.
Лунная долина, Джек Лондон, 1913г.А тебе, Тони, взрослой восемнадцатилетней девице, с которой он так мило и галантно обошелся, следовало бы быть посдержаннее на язык.
Будденброки, Томас Манн, 1901г.