52 предложения со словом «док»
Адам хмыкнул: «Ты покусился на самое его дорогое, док!» – «Не смейся, у нас с тобой это тоже – самое дорогое», – отозвался док.
Наполеонов обоз. Книга 3. Ангельский рожок, Дина Рубина, 2019г.Док между тем отошел метра на три от берега, и начал погружаться, вода темными потоками заливала палубу дока, башни тоже начали уходить в воду.
Королевская гора и восемь рассказов, Олег ГлушкинПосле отхода от причала пришлось ещё шесть часов сидеть в ЦПУ, обеспечивая безопасный проход в док, из дока и вдоль всего Бристольского залива.
Нельсон. Морские рассказы, Алексей Владимирович МакаровЯ решительно отличался от людей за окном: по утрам мне не нужно было перебегать из дока в док в поисках баржи, которую некому разгрузить.
Как я лишился своего новенького Бьюика, Евгений Кириллович Селезнёв, 2018г.Вот уж именно дока на доку наскочил!
Человек в футляре (сборник), Антон Чеховпора твоей посудине в док на зимовку.
Фрегат «Надежда», Александр Александрович Бестужев-Марлинский, 1832г.Дока, у меня он во всем дока – похвастался я…
Генералиссимус Суворов, Николай Гейнце, 1896г.Дока на доку как тут нашла, все мы видели и все дивились этому, а бабы так и смеялись немало.
Пасхальные рассказы о любви. Произведения русских писателей, Сборник, 2019г.Вскрывай файлы с нужными нам грузами и отправляй их в док.
Битва за Землю. Защита плацдарма «Русский Дом», Урс Кузнецов, 2019г.Налей же нам кока-колы, Док, Христа ради.
Вся королевская рать, Роберт Пенн Уоррен, 1946,1974г.Док чуть не умер от разрыва сердца, пока бежал за прилавок.
Вся королевская рать, Роберт Пенн Уоррен, 1946,1974г.Этот стакан Вилли взял себе, а Док продолжал наливать, приговаривая:
Вся королевская рать, Роберт Пенн Уоррен, 1946,1974г.Мы угощаем, – прохрипел Док, изнемогая от восторга.
Вся королевская рать, Роберт Пенн Уоррен, 1946,1974г.Спасибо, Док, – сказал Хозяин.
Вся королевская рать, Роберт Пенн Уоррен, 1946,1974г.Видите, здесь мы ввели воду в док и заставили ее бежать между каменными стенами.
Труды дня (сборник), Редьярд Джозеф Киплинг, 1898г.В приемном покое больницы сидели два хирурга «Скорой помощи» – док Фишер у письменного стола и доктор Уилкокс – в кресле, у стенки.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Док Фишер был худощавый рыжеватый блондин, с тонкими губами, насмешливым взглядом и руками игрока.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Док Фишер предлагал в следующем издании добавить такой указатель, чтобы по способу лечения можно было бы угадать болезнь и симптомы.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Привет, Хорейс, – сказал док Фишер, когда я вошел в приемную, где пахло табаком, йодоформом, карболкой и перегретыми радиаторами.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Вот доктор Уилкокс тоже слегка вкусил, – сказал док Фишер.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Хорейс, – сказал док Фишер, – вы не возражаете, что я называю вас просто Хорейс?
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Слушай, мальчик, – сказал док Фишер.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Выслушай меня, – сказал док Фишер и стал ему объяснять всякие вещи.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Да ты выслушай, прошу тебя, – сказал док Фишер.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.А то, что нынче, в час ночи, к нам привезли этого мальчика, – сказал док Фишер, – искалечил себя бритвой…
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Нет, – сказал док Фишер, – он не понимал, что такое кастрация.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Вряд ли торжественность этого дня имеет тут особое значение, – сказал док Фишер.
Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1927,1933г.Вы должны ввести его в сухой док и осмотреть все повреждения.
Торговый дом Гердлстон, Артур Конан Дойл, 1890г.Ввести ли нам «Черного Орла» в сухой док и уменьшить ваш оклад, или вы найдете возможным отправиться на нем в обратный путь на тех же самых условиях?
Торговый дом Гердлстон, Артур Конан Дойл, 1890г.Не знаю, что со мной стряслось, док.
Пятая Салли, Дэниел Киз, 1981г.Вам лучше поехать, док, – сказал водитель «скорой», разворачивая над Эмили простыню.
Морган ускользает, Энн Тайлер, 1980г.Там будут чай, сахар, мука, масло, а по другому купону на угольном складе на Док-роуд дадут мешок угля.
Прах Анджелы, Фрэнк Маккорт, 1996г.Она дает папе талон на уголь с Док-роуд.
Прах Анджелы, Фрэнк Маккорт, 1996г.За Док-роуд блестит огоньками что-то темное и большое.
Прах Анджелы, Фрэнк Маккорт, 1996г.На Док-роуд уже никого нет, только мы идем и высматриваем куски угля, упавшие с машин.
Прах Анджелы, Фрэнк Маккорт, 1996г.Ну тогда послал бы своего святого Иуду на Док-роуд.
Прах Анджелы, Фрэнк Маккорт, 1996г.Док Уотсон последовал примеру Беттлза.
Время-не-ждет, Джек Лондон, 1919г.Когда мы вошли в док и негр выжидающе замер на палубе, я сказал:
Иметь и не иметь, Эрнест Хемингуэй, 1937г.Отличную древесину ты своровал, док.
Снега Килиманджаро (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1924, 1925, 1927, 1933, 1936г.Не сердись, док, – сказал Дик.
Снега Килиманджаро (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1924, 1925, 1927, 1933, 1936г.Не кипятись, док, – сказал Дик и сплюнул табачным соком на бревно.
Снега Килиманджаро (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1924, 1925, 1927, 1933, 1936г.Маяк Сэнд-Ки был теперь совсем близко, и видно было лодочную пристань и маленький док у подножия маяка, и я знал, что осталось всего-то минут сорок;
Иметь и не иметь. Пятая колонна (сборник), Эрнест Хемингуэй, 1937, 1938г.Док Эдвардс и школьный учитель.
В арбузном сахаре. Рыбалка в Америке (сборник), Ричард Бротиган, 1967, 1968г.Док не дорос еще до звания Короля Сахарной Свеклы, но был на пути к тому – нечто вроде Сладкого Герцога.
Пятый персонаж. Мантикора. Мир чудес, Робертсон Дэвис, 1970, 1972, 1975г.Док Стонтон не стал формально объявлять, что оставляет практику;
Пятый персонаж. Мантикора. Мир чудес, Робертсон Дэвис, 1970, 1972, 1975г.Док Стонтон выдавал сыну деньги на содержание не то чтобы скупо, но и без особой щедрости, а Бою с его замашками требовалось значительно больше.
Пятый персонаж. Мантикора. Мир чудес, Робертсон Дэвис, 1970, 1972, 1975г.Док Стонтон и его жена ни разу не навещали Боя и Леолу на дому – по причинам, я бы сказал, религиозного свойства.
Пятый персонаж. Мантикора. Мир чудес, Робертсон Дэвис, 1970, 1972, 1975г.Тут же был старый док Мэсгров, забавлявшийся виски и веером из пальмового листа.
Дары волхвов, О. ГенриДок трогает лоб и говорит мне: «Вы неплохое жаропонижающее.
Дары волхвов, О. ГенриКогда они вошли в док, все столпились на узких лестницах.
Подменыш, Джой Уильямс, 1978г.Адам направился к кухонной двери и крикнул: – Сюда, док, сюда!
К востоку от Эдема, Джон Стейнбек, 1952г.Я не знал, когда мы войдем в док, поэтому написал домой, что сообщу телеграммой время приезда.
Театр, Уильям Сомерсет Моэм, 1937г.