52 предложения со словом «корделия»

1

Корделия сказала нам, что он так называется, а ей сказала Утра, когда Корделия была еще маленькая и приняла эту штуку за воздушный шарик.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
2

Корделия стоит, склонившись над его изголовьем, и всматривается в любимые черты.

Иго любви, Анастасия Вербицкая, 1916г.
0
0
3

Оказалось, что иногда Корделия получала их по несколько в один день.

Дневник обольстителя. Афоризмы (сборник), Сёрен Кьеркегор
0
0
4

Корделия сама распечатала их и передала мне вместе с полученными от него.

Дневник обольстителя. Афоризмы (сборник), Сёрен Кьеркегор
0
0
5

Бьянка, Корделия – но мы зовем ее Делия – и Этан.

Капитан для Меган, Нора Робертс, 1996г.
0
0
6

Корделия Кэлхун Мак-Пайк издала еще один польщенный смешок и потрепала его по щеке.

Капитан для Меган, Нора Робертс, 1996г.
0
0
7

Корделия погрозила ему пальцем.

Капитан для Меган, Нора Робертс, 1996г.
0
0
8

она подошла к Револю и протянула ему руку: Корделия Аул;

Чинить живых, Маилис де Керангаль, 2014г.
0
0
9

Корделия работала рядом с Револем;

Чинить живых, Маилис де Керангаль, 2014г.
0
0
10

Дочь – известная певица, точнее, бывшая, Корделия Уайлд.

Дикие цветы, Хэрриет Эванс, 2018г.
0
0
11

Звонок мобильника пронзил тишину, и Корделия вздрогнула – эта штука никогда не звонила.

Дикие цветы, Хэрриет Эванс, 2018г.
0
0
12

Корделия закрыла глаза, вжимаясь в холодный церковный камень, словно загнанное в угол животное, ее живот пронзило болью.

Дикие цветы, Хэрриет Эванс, 2018г.
0
0
13

Корделия не плакала, когда потеряла отца и своего лучшего друга.

Дикие цветы, Хэрриет Эванс, 2018г.
0
0
14

Они были очень эмоциональными детьми, в большей степени, конечно, Корделия, а брат следовал ее примеру.

Дикие цветы, Хэрриет Эванс, 2018г.
0
0
15

Корделия положила обе руки на грудь и заревела:

Дикие цветы, Хэрриет Эванс, 2018г.
0
0
16

Корделия, это чересчур громко!

Дикие цветы, Хэрриет Эванс, 2018г.
0
0
17

Вообще-то на данный момент меня зовут Агнета, – ответила Корделия, соскользнув с отца и с глухим стуком приземлившись на ноги. 

Дикие цветы, Хэрриет Эванс, 2018г.
0
0
18

Но она чокнутая, пап, – возразила Корделия с жаром. 

Дикие цветы, Хэрриет Эванс, 2018г.
0
0
19

Шекспир, несомненно, любил короля Лира, но также ему было очевидно, что Корделия погибнет, – а разве способен Лир такое пережить?

Это история счастливого брака, Энн Пэтчетт, 2013г.
0
0
20

Корделия закатывает глаза, как я и ожидала.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
21

Корделия на глаз отличает дешевую ткань.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
22

Я вот такой стану, – говорит Корделия

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
23

Корделия вздыхает, мажет под глазами кремом – именно тем, который нужен, – и прихлопывает подушечками пальцев.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
24

Корделия непременно будет знать, какой крем – правильный.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
25

Ну, значит, Корделия в железном легком.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
26

Мы будем вместе смотреть на большой рот, растянутый вокруг шоколадного батончика, и я повернусь и скажу: «Корделия!

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
27

Интересно, увидит ли Корделия этот плакат.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
28

«Что ты можешь сказать в свое оправдание?» – когда-то допрашивала меня Корделия.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
29

«Корделия, черт бы тебя побрал!» – думаю я.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
30

Корделия смотрит мимо меня – туда, где мои родители разгружают машину.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
31

Ты наступила в собачью какашку, – говорит Корделия.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
32

Корделия живет еще дальше на восток, чем я, в районе, застроенном домами еще новее нашего.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
33

Это Корделия нам сказала, что вазы – шведского стекла.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
34

Предыдущая женщина попалась на том, что воровала у нас картошку, – говорит Корделия, понизив голос, будто шокирована. 

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
35

Съев яйцо, нужно обязательно продырявить скорлупу, – говорит Корделия.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
36

Альт держат в стенном шкафу, и Корделия вытаскивает его и показывает нам.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
37

Утра и Мира вышучивают друг друга и свои занятия, особым тоном врастяжечку, но Корделия говорит, что они одаренные.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
38

Она постоянно требует, чтобы ее звали полным именем: Корделия.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
39

Корделия говорит, что эти имена из Шекспира.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
40

Мы сидим на кухне, чтобы не мешать женщине вытирать пыль, и ждем, чтобы Корделия вышла поиграть.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
41

«А вы знаете, кем хочет стать Корделия, когда вырастет? 

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
42

Корделия хочет ставить пьесы нашими силами, чтобы гостиная с занавесом служила сценой.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
43

Корделия хочет приглашать зрителей на представления и брать за это деньги.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
44

Корделия бывала в театре и даже на балете.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
45

А теперь ты должна покончить самоубийством, – говорит Корделия.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
46

Потому что тебя бросили, – объясняет Корделия.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
47

Корделия говорит, если нужно кого-нибудь отравить, ягоды паслёна – то, что надо.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
48

Корделия знает, что ими пользуются мужчины – те самые, которых мы должны остерегаться.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
49

Корделия говорит, что ручей в овраге течет прямо из кладбища, а потому вода в нем – это раствор трупов.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
50

Грейс заявляет, что Корделия просто дурачится.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
51

Попробуй, и сама увидишь, – говорит Корделия

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
52

Корделия велит нам как следует помыть руки, из-за ядовитых ягод паслёна: нужно полностью смыть смертельный сок.

Кошачий глаз, Маргарет Этвуд, 1988г.
0
0
Хотите добавить свое предложение к слову «корделия»?

Комментарии (0)