52 предложения со словом «морган»

1

«Компания Морган и Морган» со строго ограниченной ответственностью, – провозгласил Фрэнсис.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
2

И кому же еще этим заняться, как не второму компаньону фирмы «Морган и Морган» по имени Фрэнсис?

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
3

Джексон Морган Карвин, герцог Уайтвуд, был бывшим пиратом, известным как Капитан Джек Морган.

Секреты Моей Возлюбленной, Dawn Brower
0
0
4

Даже если бы мне хотелось поцеловать Шелли Морган, это совсем не мешало бы мне мечтать о Курте Моргане.

Освобождение, Патрик Несс, 2017г.
0
0
5

Допустим, с утра мне хочется поцеловать Шелли Морган, а вечером того же дня – Курта Моргана.

Освобождение, Патрик Несс, 2017г.
0
0
6

Отказалась называть его по фамилии – Морганов или, как звали его в конторе, Морган.

Морган, Александра Груздева, 2016г.
0
0
7

С наружной стороны экипажа была помещена дощечка со следующей надписью: «Охота леди Морган».

Наш человек за границей. Путешествия крупного коммерсанта с Никольской улицы по Европе, Азии и Америке, описанные им самим, Иван Слонов, 1912-1914г.
0
0
8

Был хозяин дома, мистер Руж-э-Нуар, поклонник леди Морган.

Человек толпы (сборник), Эдгар Аллан По
0
0
9

Кроме меня, – сказал Бриджер, – на Ратоне есть только два американца: Боб Ривз и Генри Морган.

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
10

Это может быть либо Ривз, либо Морган.

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
11

Мистер Планкетт – мистер Ривз и мистер Морган!

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
12

Выяснилось, что Морган живет в бамбуковой хижине подальше от берега, но что оба друга ежедневно обедают вместе.

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
13

Ривз и Морган стояли рядом, по ту сторону стола, против гостей.

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
14

Ривз и Морган обменялись быстрым, открытым взглядом, выражавшим недоумение, с долей из удивления.

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
15

Мы не можем сказать, чтобы мы вас поняли, мистер Планкетт, – сказал Морган веселым тоном. 

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
16

Дорогой мой мистер Планкетт, – воскликнул Морган, подавляя свое веселье, – обед стынет.

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
17

Бриджер выбрал водку, Ривз налил себе на три пальца шотландского виски, Морган то же самое.

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
18

Я полагаю, мистер Планкетт, – сказал Морган, тщательно заправляя салат, – что вам это, наверно, известно.

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
19

Я вам посоветую, как быть, – сказал Морган, наклонившись вперед с веселым блеском в глазах. 

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
20

Это похоже на обед с привидением, – заметил Морган, притворно вздрогнув, – да еще с призраком убийцы.

Коловращение (сборник), О. Генри, 1910г.
0
0
21

Морган: «Ну что у нас тут?» Разочарованный, потому что это оказался уже известный вид.

Мужчина и женщина в эпоху динозавров, Маргарет Этвуд, 1979г.
0
0
22

По-моему, мне живется куда легче, чем вашей мисс Морган.

Мидлмарч, Джордж Элиот, 1872г.
0
0
23

Да, но мисс Морган такая неинтересная и немолодая.

Мидлмарч, Джордж Элиот, 1872г.
0
0
24

Его с ужасными проклятиями извлек из теплой постели член муниципального совета Глин Морган.

Цитадель, Арчибальд Кронин, 1939г.
0
0
25

И когда, несколько дней спустя, к нему пришел с женой Джо Морган, старший бурильщик в гематитовом руднике, он счел это за особую честь.

Цитадель, Арчибальд Кронин, 1939г.
0
0
26

Но трудно себе представить удивление Эндрю, когда Морган, усевшись с женой в тесном кабинете амбулатории, самодовольно объяснил цель их визита:

Цитадель, Арчибальд Кронин, 1939г.
0
0
27

Кроткие глаза Сюзен Морган говорили что-то горячо и невразумительно.

Цитадель, Арчибальд Кронин, 1939г.
0
0
28

Недели через две, когда Эндрю закончил визиты в дом номер 12, Джо Морган пришел к нему.

Цитадель, Арчибальд Кронин, 1939г.
0
0
29

Эндрю так был занят родами Сюзен Морган, что успел зайти к ней только на несколько минут в самый день отъезда.

Цитадель, Арчибальд Кронин, 1939г.
0
0
30

Он узнал чек, который дал ему Джо Морган.

Цитадель, Арчибальд Кронин, 1939г.
0
0
31

Джо Морган дал мне их в виде подарка.

Цитадель, Арчибальд Кронин, 1939г.
0
0
32

Морган взял трубку и стал слушать.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
33

Не успел сеньор Торрес выйти из кабинета Ригана, как туда вошел Фрэнсис Морган.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
34

Пока хватит капитала, – не задумываясь ответил Фрэнсис Морган

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
35

Прочитав карандашную надпись на карточке, Морган вопросительно посмотрел на Ригана.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
36

К сожалению, мистер Морган, мне придется немного задержаться;

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
37

Морган успел разглядеть, что это была взрослая девушка.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
38

Морган чуть не присвистнул от удивления.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
39

Морган в одно мгновение очутился рядом с ней…

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
40

Молодой Морган принялся вычерпывать из него воду.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
41

Фрэнсис Морган стоял, прислонившись спиной к высокой коралловой скале, и отбивался от толпы полуголых индейцев, яростно размахивавших мачете.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
42

Молодой Морган вытащил свой носовой платок и перевязал им ногу Леонсии повыше колена.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
43

Делая надрезы, молодой Морган думал о том, как будет действовать дальше.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
44

Разрешите вам помочь, – любезно предложил молодой Морган.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
45

Предупреждаю вас, мистер Генри Морган, – берегитесь!

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
46

Вы воображаете, что я Генри Морган.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
47

На самом деле перед вами Фрэнсис Морган, и мы с вами еще недавно вели деловую беседу в кабинете мистера Ригана в Нью-Йорке.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
48

В одном из всадников молодой Морган узнал Торреса.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
49

Вам не удалось одурачить меня, Генри Морган, когда вы там, на гасиенде, попытались выдать себя за другого человека.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
50

Его зовут Фрэнсис Морган, и о нем я смело могу сказать, что он вовсе не убийца, а глубоко порядочный человек.

Cердца трех, Джек Лондон, 1920г.
0
0
51

Однажды она узнала, что герцог Морган вероломно убил его.

Тристан и Изольда, Жозеф Бедье
0
0
52

Но из боязни, чтобы Морган не умертвил сына Ривалена, маршал выдал его за собственного ребенка и воспитал со своими сыновьями.

Тристан и Изольда, Жозеф Бедье
0
0
Хотите добавить свое предложение к слову «морган»?

Комментарии (0)