52 предложения со словом «накатило»
всегда с ним был он ласков и разговорчив, а тут ровно что на него накатило.
На горах, Павел Мельников-Печерский, 1875-1881г.А сегодня накатило, – объяснила Луша, – или, может, опять что подозрительное подвернулось!
Казнь, А. Е. Зарин, 1902г.Он и сам не знал, что это накатило на него сегодня: с чего это вдруг потянуло оплакивать традиции и правила всего своего родного.
Уход, Юлий КрелинОсознание того, что он взаправду может и не увидеть своего отца, может опоздать, накатило только сейчас.
Дубровский: по мотивам фильма «Дубровский», Александр Пушкин, 2014г.Сегодня на меня вдруг накатило, и я ничего не могу с этим поделать.
Райский сад, Эрнест Хемингуэй, 1950г.На меня как раз накатило предчувствие.
Смок Беллью. Смок и Малыш. Принцесса (сборник), Джек ЛондонНа меня накатило отвращение пополам с ужасом.
Первая красотка в городе, Чарльз Буковски, 1972г.Вчера на меня и правда накатило.
Зима тревоги нашей, Джон Стейнбек, 1961г.Что это на тебя вдруг накатило?
Идеал (сборник), Айн Рэнд, 1934г.Внезапно на него накатило ужасное чувство вины и стыда.
Время должно остановиться, Олдос Хаксли, 1944г.Чувство невероятной отваги накатило на него волной, согревающей, как вино.
Кром желтый. Шутовской хоровод (сборник), Олдос Хаксли, 1921, 1923г.И неожиданно накатило горькое: «Почему?!» Если такой человек был выбран ею, то, как видно, он это заслужил, как и она его.
Мир госпожи Малиновской, Тадеуш Доленга-Мостович, 1934г.Уж если на старого Тома накатило, так не зевай, того и гляди, ногами затопчет.
Гроздья гнева, Джон Стейнбек, 1939г.Накатило спонтанно и беспощадно.
Параллели. Цикл рассказов, Дмитрий А. Макаров, 2019г.Я ведь тебя когда увидел дома, ну, когда Настька твоя таблеток наелась, такое раздражение накатило.
Опоздать вовремя, Ирина Петровна Шухаева, 2014г.Накатило вам, и вы, выходит, в лапоточках тоже родились?
Берег. Тишина (сборник), Юрий Бондарев, 1962, 1974г.Законно выиграли, накатило вам.
Берег. Тишина (сборник), Юрий Бондарев, 1962, 1974г.Возбуждение вновь накатило, когда перед Роландом возник другой образ: женщина в библиотеке.
Обладать, Антония Сьюзен Байетт, 1990г.И в этот момент на меня что-то накатило, сильно сдавило грудь.
Кафка на пляже, Харуки Мураками, 2002г.Накатило ощущение полной беспомощности, и она разревелась.
Охота на викинга, Нильс Хаген, 2013г.На поле вышли игроки, и тут на меня накатило.
Элегантность ёжика, Мюриель Барбери, 2006г.Однако, когда Ирина вернулась к рабочему столу, на нее тошнотворной волной накатило осознание того, что Рэмси все понял.
Мир до и после дня рождения, Лайонел Шрайвер, 2007г.Ну вот, черт побери, стоило вспомнить, как опять накатило – пряча слезы, утыкаюсь обратно в свое разбитое изголовье.
Билли, Анна Гавальда, 2013г.Хуже того, на меня вновь накатило чувство утраты.
Сластена, Иэн Макьюэн, 2012г.В тот день, когда эта ужасная истина стала очевидной, на меня накатило отчаяние.
Красная пелена, Башир Керруми, 2009г.Но раз уж на нее накатило, твердить себе, что это на пустом месте, бесполезно.
Тайна, не скрытая никем (сборник), Элис Манро, 1994г.Ханна почувствовала, как на нее накатило угнетенное состояние.
Почерк судьбы, Шарлотта Лукас, 2016г.На меня снова что-то накатило, как вчера за обедом, и я едва не прыгнула вперед.
Проблема с вечностью, Дженнифер Ли Арментроут, 2016г.Джоан замолчала, и внезапно на нее накатило отчаяние.
Девушка из Англии, Кэтрин Уэбб, 2016г.Папы нет – немудрено, что на тебя накатило.
Бессмертники, Хлоя Бенджамин, 2018г.Одиночество накатило на меня с новой силой, ударило в солнечное сплетение, и я вдруг ощутила пустоту моей комнаты, дома, города и всего мира.
Что такое «навсегда», Сара Дессен, 2004г.Почему все, на что я не решался за мои тридцать лет, казалось, вдруг накатило на меня?
Монологи о наслаждении, апатии и смерти (сборник), Рю Мураками, 1993г.Внезапно накатило ощущение полного безразличия.
Застывшее время, Элизабет Джейн Говард, 1990г.На нее опять накатило щемящее чувство одиночества.
Дорогие гости, Сара Уотерс, 2014г.Перед глазами все поплыло, и накатило хорошо знакомое ощущение обморока.
Родственные души, Холли Борн, 2013г.Внезапно на Аниту накатило чувство вины за то, что она сомневалась в компетенции Рейна.
Родственные души, Холли Борн, 2013г.Я всегда очень радовался любым весточкам от Дженни или от тех, кто ее знает, но сейчас на меня накатило не доброе причуствие.
Гамп и компания, Уинстон Грум, 1995г.Недавно накатило снова: я стоял на каком-то мосту и мечтал провалиться в небытие.
Как остановить время, Мэтт Хейг, 2017г.Казалось, отовсюду на нее накатило гробовое молчание.
Не говори, что у нас ничего нет, Мадлен Тьен, 2016г.А я сам не знаю с чего взял и выпилил среднюю на шесть дюймов вместо восьми, какое-то затмение накатило.
Дверь в глазу, Тауэр Уэллс, 2009г.В машине на нее накатило бесконечное облегчение, на сердце стало легко и беззаботно.
Все меняется, Элизабет Джейн Говард, 2013г.Счастье накатило и не отпускало: счастье – это когда все можно.
Эвакуатор, Дмитрий Быков, 2004г.На меня накатило нечто сентиментальное.
Искушение, Юрий Бондарев, 1990г.Вдохновение какое-то накатило, или черт его знает, как это назвать.
Гладь озера в пасмурной мгле (сборник), Дина РубинаОсознание пришло внезапно, накатило лавиной, опрокинуло вернувшийся разум.
Ночь, придуманная кем-то, Александр ЩёголевНо тут вдруг накатило на него странное, несвойственное ему смирение.
Зеленый шатер, Людмила Улицкая, 2011г.Опять накатило омерзение к себе, стало трудно дышать от собственного ничтожества.
Завеса, Эфраим БаухОчередное плотное облако снова накатило на преисполненную сияния полную луну, напуская на Гоголевский бульвар ночной Москвы быстро сгущающуюся тень.
Путешествие в Закудыкино, Аякко СтаммЗина ждала каких-то моих слов, а на меня накатило.
На первом дыхании (сборник), Владимир МаканинНо на него нашло и накатило, и вот он говорил теперь глупости.
Река с быстрым течением (сборник), Владимир МаканинНа него накатило ощущение полноводного течения жизни, и он неожиданно для самого себя сказал:
За буйки (сборник), Анатолий Андреев, 2012г.А про Америку я Вам в следующий раз поведаю, устал сегодня от воспоминаний, накатило, знаете, так внезапно;
Мой «Фейсбук», Валерий Зеленогорский, 2012г.