52 предложения со словом «погладила»
Наша хозяйка вспомнила все это, погладила спинку Пушика, погладила также меня, котеночка Вестика…
Кот Пушик предупреждает, Екатерина ЗаренокЭто Флора погладила костюм Роберту, потому что кто-то его должен был погладить, и вытащила Элли из кровати, и вымыла, и привела в пристойный вид.
Друг моей юности (сборник), Элис Манро, 1990г.Дай мне погладить тебя, милый Ося, – сказала Маша и погладила его по плечу.
Cеребряный теленок. Альтернатива, Галина Васильевна Марковаподумала она опять, погладила эту стопку писем и, разложив их перед собой, погладила каждое.
Великая Женская Любовь (сборник), Маруся Светлова, 2015г.И она погладила его голову, погладила нежно, как бы боясь разбудить и будя его этим движением.
Капля бога (сборник), Маруся Светлова, 2018г.Она помолчала, вынула тихонько свои горячие ладони из Наташиных рук, опять погладила ее по голове.
Вечный зов. Том 2, Анатолий Иванов, 1976г.Когда обед кончился, мать ласково и нежно погладила Санина по голове и сказала:
Санин, Михаил Петрович Арцыбашев, 1907г.И не для великого государя ты распаляешься, а для-ради господской ручки, чтоб тебя по рылу погладила.
Молотобойцы, Василий Ян, 1933г.Чтобы смягчить последние слова, она погладила его по щеке и сказала:
Рассказы. Повести. 1894-1897, Антон ЧеховИ при этом она нежно погладила Зину по щеке своей маленькой мягкой рукою.
Великий розенкрейцер, Всеволод СоловьевА Галя погладила по затылку снизу вверх.
Звездный билет (сборник), Василий АксеновОна подошла к ребенку и погладила его по голове.
Гуттаперчевый мальчик (сборник), Дмитрий Васильевич ГригоровичИгуменья погладила Никитушку по его седой голове и, обратясь к рыжей девушке, таскавшей из тарантаса вещи, скомандовала:
Некуда, Николай Лесков, 1864г.И старуха нежно погладила племянницу по волосам.
Китай-город, Петр Дмитриевич Боборыкин, 1882г.Рифка сильно рассердилась, но Мовша сказал ей что-то по-еврейски, и она успокоилась и даже погладила меня.
Иван Иванович Выжигин, Фаддей Булгарин, 1839г.Тетка погладила себе шею, будто комок прогоняла, и сказала громко, как глухому:
Вот пришел великан (сборник), Константин ВоробьевМолодая женщина любовно погладила кудрявую головенку сынишки и спросила ласково:
Паж цесаревны, Лидия Чарская, 1908г.Подманила собаку, погладила ее и советует:
В людях, Максим Горький, 1914г.Она подошла к Биму, погладила его, но тоже пошла за милиционером.
Белый Бим Черное ухо (сборник), Гавриил ТроепольскийДаша погладила Бима и ответила необычно:
Белый Бим Черное ухо (сборник), Гавриил ТроепольскийВот и Люся тоже: отняла ладошку от лица и погладила Бима по голове.
Белый Бим Черное ухо (сборник), Гавриил ТроепольскийЦыплячьей рукой, точно птичьей лапой, тихонько погладила ее, тихонько ее пурпуром дыхания жгла.
Кубок метелей, Андрей Белый, 1907г.Стешка поднялась, няня погладила ее по голове и сказала:
О любви (сборник), Надежда ТэффиА Зоя ласково погладила края своего, гроба, и сказала:
Царица поцелуев. Сказки для взрослых, Федор СологубМаруся отворила загородь и дрожащею рукою слегка погладила прежде одну, потом другую рогатую голову.
Маруся. Інститутка (збірник), Марко ВовчокКалерия погладила мои волосы и уселась на диван.
Юность, Евгений Чириков, 1911г.Читавшая монахиня погладила меня по голове и подняла кисею, закрывавшую дядино лицо.
Детям (сборник), Иван Шмелев, 2010г.Мать крепко обняла его, молча погладила щеку, поцеловала в лоб горячими губами.
Жизнь Клима Самгина, Максим Горький, 1937г.Сомова тихо подошла к подруге, погладила голову ее и сказала, вздыхая:
Жизнь Клима Самгина, Максим Горький, 1937г.Васенька наш, – она погладила брата по спине, – родился болезненный.
Тихие яблони. Вновь обретенная русская проза, Сергей ДурылинПараскевушка погладила кота по голове и сказала со вздохом:
Тихие яблони. Вновь обретенная русская проза, Сергей ДурылинАнютка стеснялась немного, но барыня опытно-ласковой рукой погладила ее, ободрила.
Избранное, Борис ЗайцевОна погладила сына по стриженой голове.
Возраст совершенства, Елена Жуковскаясказала мне старуха и погладила меня по головке своей грубой, мозолистой рукой.
Записки сироты, Лидия Чарская, 1907г.говорила она и даже погладила меня как-то по головке.
Записки сироты, Лидия Чарская, 1907г.с заметным акцентом вступилась Минна Ивановна и ласково погладила пушистую головку дочери.
Дух времени, Анастасия Вербицкая, 1907г.Вера ласково погладила прекрасный переплет.
Гранатовый браслет. Поединок. Олеся (сборник), Александр Куприн, 1910, 1905, 1898г.Настена осторожно погладила их.
Живи и помни (сборник), Валентин Распутин, 1974, 1976, 1985г.Настена погладила ее по голове, но от ласки Лидка завздрагивала сильней, и Настена отошла от девчонки.
Живи и помни (сборник), Валентин Распутин, 1974, 1976, 1985г.Таисья Макаровна улыбнулась и погладила ее по голове.
Ритуальные принадлежности, Игорь ЛитвиненкоДомна Панферовна к ней подсела, по головке ее погладила, и стала говорить что-то – ничего, слушает.
Богомолье, Иван ШмелевВера ласково погладила прекрасный переплёт.
Гранатовый браслет, Александр Куприн, 1911г.Обошла девчонку со всех сторон, осторожно погладила по голове, потом легонько дёрнула за волосы, как бы желая убедиться, что они настоящие.
Самои. Сборник рассказов и повестей, Анатолий Агарковпылко отозвалась Ольга и погладила его руку.
Гранатовый браслет, Александр Куприн, 1898, 1907, 1911, 1933г.похвалила Макаровна и даже по голове погладила, – садись вот тут, подле, с правой руки, и смотри, как я буду шить.
Первый заработок. И другие рассказы, Казимир Баранцевич, 2008г.Испугалась она, – сказала Настя и погладила Машу по кудрявой головке.
Неразменный рубль: Повести и рассказы, Николай ЛесковИ тонкими пальцами (ногти обрезаны низко, как у музыкантши) погладила круглеющий скат плеча, с которого упала рубашка.
Сивцев Вражек, Михаил Осоргин, 1928г.Она не погладила, он не умер, и оба поднялись наверх в Танюшину комнату.
Сивцев Вражек, Михаил Осоргин, 1928г.Грета погладила тонкую белую руку Роуз Мари, – и поверь мне, Роуз, я действительно думаю, что это естественно.
Найти самого себя. Перевод с немецкого Людмилы Шаровой, Хедвиг ШобертОна вытерла слезы с ресниц и мокрыми пальцами погладила увядшие листья лаврового венка – они тихо захрустели.
Найти самого себя. Перевод с немецкого Людмилы Шаровой, Хедвиг ШобертОна заискивающе погладила его по затылку:
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Она ласково погладила сына по каштановым волосам.
По эту сторону рая, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1920г.