52 предложения со словом «ричард»
Ричард ничего не предпринимал до тех пор, пока однажды утром не вспомнил день в Уэнтноре, когда он заигрался на улице и услышал голос Молли: «Ричард!
Половина желтого солнца, Чимаманда Нгози Адичи, 2006г.Ричард!» – испуганно звала Молли, а Ричард сидел молча, припав к земле.
Половина желтого солнца, Чимаманда Нгози Адичи, 2006г.Может, Ричард вновь совершил ту же ошибку, что и в тот раз, хотя Луиза не похожа на Дженнифер, да и сам Ричард поднялся по социальной лестнице.
Красный дом, Марк Хэддон, 2012г.Послушайте, я точно знаю, что Ричард – это мой муж – Ричард представления не имеет, любит Эмили брокколи или нет, но для отца это нормально.
И как ей это удается?, Эллисон Пирсон, 2002г.Теперь Ричард с Филом говорили о человеке, который каким-то образом задолжал Ричарду деньги.
Цена соли, Патриция Хайсмит, 1952г.Ричард с готовностью рассказал про отца-моряка, который побратался с английским боцманом, коммунистом Ричардом Клебом.
Сочинения. Том 2. Иду на грозу. Зубр, Даниил Гранин, 1962, 1987г.Перед вами не слепок с Ричарда Львиное Сердце, а он сам, наш Ричард.
Испанский вариант (сборник), Юлиан Семенов, 1973-1975г.Она стояла в одном кружке с Ричардом и Сьюзен, и Ричард сначала принял ее за любовницу какого-нибудь политика.
Половина желтого солнца, Чимаманда Нгози Адичи, 2006г.Но именно в этом – среди всего, что Джо с Ричардом обсуждали за время их брака, – Ричард действительно был прав.
Второй шанс, Джули Коэн, 2015г.Ричард сидел на ступенях у часовой башни, сумка из книжного магазина Ричарда Бута угловато топорщилась рядом с его лодыжкой.
Красный дом, Марк Хэддон, 2012г.В смысле – Ричард присматривает за Ричардом.
И как ей это удается?, Эллисон Пирсон, 2002г.Полицейские верили Ричарду в порванной белой рубашке и не верили 7 головорезам, утверждавшим, что Ричард их избил.
Бесконечная игра. Еще один шанс, Lao BearollaВиновница рыцарских боев без правил заняла сторону Ричарда, дав короткие пояснения о том, что всё было именно так, как говорит Ричард.
Бесконечная игра. Еще один шанс, Lao BearollaВ мое время весь Париж распевал арии из оперы Гретри «Ричард Львиное Сердце», а теперь их нигде и не услышишь.
Приключения Аделаиды Гюс, Евгений Маурин, 1899г.Потом мы читали «Ивангоэ», – Смурому очень понравился Ричард Плантагенет.
Макар Чудра и многое другое…, Максим Горький, 2014г.Голос у нее был такой силы и густоты, что ему позавидовал бы Ричард Львиное Сердце, от крика которого, как известно, приседали кони.
Двенадцать стульев, Илья Ильф, 1927-1928г.Идем в «Ричард Бартон?» Это салон мужских обручальных колец.
Брак по расчету, Арсентьева АлександраРичард снял крышку с другого блюда: там задымился кусок ростбифа.
Фрегат «Паллада», Иван ГончаровРичард метался как угорелый и отлично успевал подавать вовремя всякому, чего кто требовал.
Фрегат «Паллада», Иван ГончаровЛишь кликнут: «Ричард!», да и кликать не надо: он не допустит;
Фрегат «Паллада», Иван ГончаровКогда кончили обед, Ричард мгновенно потаскал прочь, одно за другим, блюда, потом тарелки, ножи, вилки, куски хлеба, наконец, потащил скатерть.
Фрегат «Паллада», Иван ГончаровНаконец Ричард и это все утащил, но бутылки и рюмки опять оставил и скромно удалился.
Фрегат «Паллада», Иван ГончаровТолько Ричард, стоя в сенях, закрыв глаза, склонив голову на сторону и держа на ее месте колокол, так и заливается звонит — к завтраку.
Фрегат «Паллада», Иван ГончаровРичард Ли отходит, предшествуемый стольниками.
Царь Борис, Алексей Толстой, 1869г.Я не могу скрыть от тебя, вчера отец мой получил известие, что Ричард Стабровский бежал из П.
Внучка панцирного боярина, Иван Иванович Лажечников, 1868г.Ричард в спальне, Владислав в кабинете.
Внучка панцирного боярина, Иван Иванович Лажечников, 1868г.Здравствуй, дядя Генри, – сказал Ричард, встретившись глазами с мистером Сторрсом.
Неписанный закон, Артур Генри, 1905г.Помню, я читал ее еще мальчиком, приблизительно в твоем возрасте, Ричард.
Неписанный закон, Артур Генри, 1905г.Ричард Баррас был вообще человек уравновешенный.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Ричард налил себе воды и уверенной рукой поднял стакан.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Но вот наконец Ричард поднялся и вышел из комнаты.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Здесь ничто не бросалось в глаза – Ричард так ненавидел вычурность!
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Вернувшись домой к пяти часам, Ричард Баррас застал ожидавших его Армстронга и Гудспета.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Увидев этих двух людей, Ричард ничуть не изменил выражения лица.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Ричард выслушал это сообщение и глазом не моргнув;
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Ричард, сжав губы, с неожиданным неудовольствием глянул на услужливого Армстронга.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Ричард сделал нетерпеливый жест:
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Просто удивительно, как часто Ричард забывал о винограде.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Уже приоткрывая дверь, Ричард остановился.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Ричард Баррас крепко держался установленного им порядка.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Ричард с глубоким удовлетворением думал об этих дальновидных, трезво мыслящих людях, создавших своим потомкам имя и состояние.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Сам же Ричард редко обнаруживал себя.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Мне надо потолковать с вами, Ричард, – сказал Тодд с некоторой нерешительностью и словно обращаясь к своим туфлям.
Звезды смотрят вниз, Арчибальд Кронин, 1935г.Здесь сверните налево, Ричард, и прямо к клубу Миннегага!
По эту сторону рая, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1920г.и матушке, как назло, пришло в голову, едва они ушли, что бедняжка Ричард служил одно время под началом капитана Уэнтуорта, или что-то в этом роде;
Доводы рассудка, Джейн Остин, 1817г.Прелестная девочка, но маловата ростом для своих лет, – как бы в скобках заметил Ричард Свивеллер.
Лавка древностей, Чарльз Диккенс, 1840-1841г.Семья и ежегодный шиш с маслом на ее содержание, – ответил Ричард Свивеллер после некоторого раздумья.
Лавка древностей, Чарльз Диккенс, 1840-1841г.Слуга удалился с этим слабым утешением, а Ричард Свивеллер вынул из кармана засаленную записную книжку и стал что-то строчить в ней.
Лавка древностей, Чарльз Диккенс, 1840-1841г.Ты не угадал, Фред, – ответил неуязвимый Ричард, деловито продолжая писать.
Лавка древностей, Чарльз Диккенс, 1840-1841г.Вот к этой-то «Семинарии для девиц» и поспешил Ричард Свивеллер, исполненный намерений, пагубных для душевного покоя прелестной Софи;
Лавка древностей, Чарльз Диккенс, 1840-1841г.и, решив попрощаться с ней, Ричард Свивеллер на минуту задержался около ее стула.
Лавка древностей, Чарльз Диккенс, 1840-1841г.Ну, что ж, – сказал Ричард Свивеллер, тупо глядя прямо перед собой.
Лавка древностей, Чарльз Диккенс, 1840-1841г.