52 предложения со словом «хват»
Один пожилой, другой молодой красивый хват в артиллерийском мундире.
Петровские дни, Евгений Салиас де Турнемир, 1903г.Этот хват Бирон успел влюбить в себя эту стареющую немецкую «божью коровку»…
Герцогиня и «конюх», Роман Антропов, 1903г.Ее на это взять – хват, а не баба.
Атаман Платов (сборник), Петр Краснов, 2008г.как тогда встретился хват с убийственными усами и в шутовском сюртуке, так и нынче встретится, несколько исхудалый;
Кто виноват? (сборник), Александр Герцен, 1846, 1848г.Смолоду и вы, Александр Михайлович, были, наверное, хват-парень…
Донские рассказы (сборник), Михаил Шолохов, 2014г.Хват, – неодобрительно заметил Иван.
Не стреляйте в белых лебедей (сборник), Борис ВасильевПо сторонам весело озирается: смотрите, мол, люди добрые, какой я хват!
Среди врагов, Василий Авенариус, 1912г.И лихой малый, надобно правду сказать, Егорыч, проворный такой, хват, доволен очень.
Большая барыня, Василий ВонлярлярскийХват Малиган заглянул под зеркальце и тут же вновь покрыл им чашу.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган показал выбритую щеку поверх правого плеча.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган насупился на облипшее пеной лезвие бритвы, потом соскочил со своего насеста и поспешно обшарил карманы своих брюк.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган начисто отёр лезвие бритвы.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Наша могучая мать,– проговорил Хват Малиган.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Мать, умирая, попросила,– продолжил Хват Малиган.– Конечно, я и сам гипербореец.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган ещё раз вытер свою бритву.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган атаковал ямку под нижней губой.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Носить он их не сможет,–сообщил Хват Малиган своему лицу в зеркале.– Этикет – есть этикет.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Я спёр его из комнаты кухарки,– сказал Хват Малиган.– Для неё в самый раз.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган вдруг ухватил его под руку и повел по кругу башни, побрякивая сунутыми в карман зеркалом и бритвой.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Тогда в чём дело?– взвился Хват Малиган.– Выкашливай!
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган враз нахмурился и зачастил:
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган крутнулся на каблуках.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Четыре блетящих фунта стерлингов,– восторженно вскричал Хват Малиган.– Ох, и гульнём на диво всем друидам.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.У Дедалуса,– ответил Хват Малиган.– А, чтоб его!
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган вывернул всё из сковороды на блюдо около себя.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Ну, тебя к чёрту, с твоими парижскими причудами,– окрысился Хват Малиган.– Желаю ирландского молока!
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган, откраивая толстые ломти от батона, отвечал слащавым старушечьим голосом:
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган продолжал кромсать и гундосить:
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Вот как?– продолжал Хват Малиган тем же тоном.– А на каких, простите, основаниях?
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Очень хорошее, мэм,– сказал Хват Малиган, разливая молоко по чашкам.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Это он по-ирландски,– пояснил Хват Малиган.– Или ирландский с вами не катит?
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Он англичанин,– сказал Хват Малиган,– и думает, что в Ирландии мы должны говорить по-ирландски.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Замечательный, не то слово,– подхватил Хват Малиган.– Чудесный полностью.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган вздохнул и, положив в рот корочку, толсто намазанную с обеих сторон маслом, выставил ноги вперёд и начал рыться в своих карманах.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган вынул флорин, покрутил его в пальцах.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Но прежде на нашем купании,– сказал Хват Малиган.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган пнул ногу Стефена под столом и, с теплотой в голосе, сказал:
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган наклонился поперёк стола к Стефену и выговорил в сердцах:
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Я тут ему баки насчёт тебя забиваю,– сказал Хват Малиган,– а ты всё портишь своей вшивой издёвкой, иезуитскими подковырками.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган трагически вздохнул и положил ладонь на руку Стефена.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Я готов,– ответил Хват Малиган, направляясь к дверям.– Выходим, Кинч.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.У подножия лестницы Хват Малиган спросил:
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Слышалось как сзади Хват Малиган хлещет увесистым купальным полотенцем, сшибая стебли переросшие прочую траву.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Двенадцать фунтов,–ответил Хват Малиган.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Билли Питт их понастроил,– ответил Хват Малиганогда французы грозили с моря.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Нет, не надо,– вскричал Хват Малиган с болью.– Мне не вынести Фому Аквинского и пятьдесят пять доказательств, которыми он подпирает свою идею.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Фи!– ответил Хват Малиган.– Мы переросли Уайльда и парадоксы.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган повесил полотенце вокруг шеи, словно епитрахиль и, перегнувшись в безудержном смехе, промолвил Стефену на ухо:
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Вознеся руки к небу, Хват Малиган зашагал дальше.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган на миг обернулся к Стефену, но смолчал.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган тут же состроил счастливое лицо с улыбкой до ушей.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.Хват Малиган стоял на камне в одной рубахе, отшпиленный галстук переброшен через плечо.
Улисс, Джеймс Джойс, 1921г.