52 предложения со словом «хлоя»
Хлоя, милая моя Хлоя, – умолял Колен, – успокойся!
«Пена дней» и другие истории, Борис ВианКамера, – выдохнула Хлоя, и Грым понял, что Хлоя права.
S.N.U.F.F., Виктор Пелевин, 2011г.Так вот, – замялся он, – я хотел бы, если Хлоя согласна, а вы не против, я хотел бы, чтобы Хлоя стала моей женой.
Исторический орнамент, Эсфирь КоблерПока был жив Скилур, Хлоя, так звали мать Савмака, гасила все время прорывавшиеся вспышки ненависти к эллинам.
Пурпур и яд, Александр Немировский, 1973г.В настоящий момент тетушка Хлоя внимательно следила за формой для печенья, и мы, предоставив ее этому приятному занятию, закончим описание хижины.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.произнесла тетушка Хлоя, собиравшаяся как раз смазать сковородку кусочком сала.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Все это так, тетушка Хлоя, но я страшно голоден, – сказал Джордж.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Уж почти готов, мастер Джордж, – произнесла тетушка Хлоя, приоткрыв форму и заглянув туда.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Пирог явно составлял главную часть пира, и тетушка Хлоя деятельно принялась за последние приготовления к ужину.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Верно, верно, милый мой, – приговаривала тетушка Хлоя, накладывая на его тарелку груду маисовых лепешек.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Вы хорошо знали, что старая тетка Хлоя прибережет для вас самый лучший кусочек!
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.вскрикнула тетушка Хлоя, удерживая его руку.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Эти Линкольны ровно ничего собой не представляют, – презрительно бросила тетушка Хлоя.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.И тетушка Хлоя откинула голову, как человек, уверенный в своем знании света.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Тут тетушка Хлоя вздохнула и возвела очи к небу.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Я это прекрасно понимаю, тетушка Хлоя.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Тетушка Хлоя откинулась назад и захохотала так, что слезы покатились по ее круглым лоснящимся щекам.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.вдруг огорчилась тетушка Хлоя, доброе сердце которой исполнилось состраданием к бедному, неопытному отпрыску Линкольнов.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Да, да, – с восхищением произнесла тетушка Хлоя.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Она улыбнулась, улыбка засветилась в ее больших красивых глазах, и она сказала: «Знаешь, тетушка Хлоя, ты, кажется, права».
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Тетушка Хлоя, пожалуйста, испеки и для них по пирожку.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.с явным удовольствием проговорила тетушка Хлоя.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Мос и Пит, – сказала тетушка Хлоя, вытаскивая из угла ящик с постелью, – ложитесь-ка спать.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Тетушка Хлоя, пожалуйста, убери ящик, исполни их просьбу, – сказал Джордж и решительно оттолкнул ящик в угол.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Приличия были соблюдены, и тетушка Хлоя сама была, видимо, обрадована, когда спальный ящик исчез из виду.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.суетливо говорила тетушка Хлоя.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Ну, старина, – сказала тетушка Хлоя, обращаясь к Тому, – тащи сюда бочонки.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.проговорила тетушка Хлоя, соскочив с постели и поспешно отдергивая занавеску.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Я должна бежать, дядя Том и тетушка Хлоя!
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Я бы в десять раз охотнее умерла, чем отправилась бы туда, – утирая слезы, промолвила тетушка Хлоя.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Хозяина не следует порицать, Хлоя, он позаботится о тебе и об этих бедняжках, поверь мне.
Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу, 1851г.Спасибо, Исида, – сказала Хлоя, тряхнув локонами.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Хлоя засмеялась, обнаружив прекрасные зубы.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Хлоя вернулась с двумя бокалами.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Хлоя ждала, чтобы Колен ее тоже пригласил.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Шик плюхнулся на диван, возле которого стояли Колен и Хлоя.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Колен сел, а Хлоя удобно примостилась возле него.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Это была «Хлоя» в аранжировке Дюка Эллингтона.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Но прежде чем Хлоя успела ему ответить, все остальные гости вернулись танцевать, сообразив наконец, что еще не время садиться за стол.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.И Хлоя, конечно, – сказал Колен.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Уверен, что, если его много выпить, Хлоя тут же придет.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Он разрезал его пополам и увидел, что внутри лежит новая статья Партра для Шика, а для Колена – записка, в которой Хлоя назначала ему свидание.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Хлоя подошла не с той стороны, с которой он ее ждал.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Облако все же довольно прозрачное, – сказала Хлоя.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Я не знаю настолько хороших слов, – сказала Хлоя.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Хорошая мысль, – сказала Хлоя.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Мне это не нравится, – сказала Хлоя.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Пошли отсюда, – сказала Хлоя.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.спросила Хлоя, надвигая на лоб меховую шапочку, чтобы ее не унес ветер.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Воробьи не подымают такого ветра, – сказала Хлоя, прижимаясь к Колену.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Нет, из-за облачка, – ответила Хлоя.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.Хлоя ничего не сказала в ответ.
Пена дней, Борис Виан, 1947г.