52 предложения со словом «честер»

1

Поскольку Честер сделал вид, будто не замечает его, Стефен взял бумажку и, несмотря на неожиданный и весьма шумный протест Честера, расплатился.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
2

На улице Честер протянул Стефену руку.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
3

Он представился, и Честер, помолчав немного, предложил:

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
4

Славная, в общем, старушенция, – с усмешкой заметил Честер, когда она ушла.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
5

Честер озадачивал его, как мог бы озадачить впервые увиденный рисунок, хотя и приятный, но слишком замысловатый, на его вкус.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
6

Но прежде чем он успел ответить себе на этот вопрос, Гарри Честер вдруг выпрямился.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
7

Десмонд только в прошлом семестре окончил Оксфорд, – поспешил доложить Честер.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
8

Честер так и покатился со смеху.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
9

Просто она сказала, – пояснил Честер извиняющимся тоном, опуская грубое, нецензурное выражение, – что ты странный малый. 

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
10

А теперь позвольте ваши часы, мсье Честер.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
11

Побойся бога, Морис, – взмолился Честер, – оставь мне часы.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
12

Честер сложил хрустящие банкноты, которые Стефен вынул из бумажника, и сунул судебному приставу.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
13

весело рассмеялся Честер, словно был свидетелем веселой шутки. 

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
14

Он понял, что Честер рассказывал здесь о нем.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
15

Честер и Ламберт – порядочные люди.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
16

Честер неоднократно занимал у него по мелочам и теперь должен был ему более пятисот франков, но разве он не дал честного слова вернуть все?

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
17

твой приятель Честер мог бы просветить тебя на этот счет…

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
18

Ламберты уже отбыли в Ла-Боль, а теперь двинулся за ними и Честер.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
19

Окинув взглядом платформу, он убедился, что Честер не приехал его встретить.

Памятник крестоносцу, Арчибальд Кронин, 1956г.
0
0
20

Зовут его Уэлби, и живет он на Честер-сквере.

Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь, Эдвард Бульвер-Литтон, 1873г.
0
0
21

Некоторые мужчины, Честер, не знают, что такое любовь.

M/F, Энтони Бёрджесс, 1971г.
0
0
22

Возмутительно, – сказал Честер безо всякого возмущения.

M/F, Энтони Бёрджесс, 1971г.
0
0
23

Но Честер был кроток и дружелюбен.

M/F, Энтони Бёрджесс, 1971г.
0
0
24

Ну что, Честер, – сказала Ирма, тиская мое бедро, – может, опять сходишь в ванную?

M/F, Энтони Бёрджесс, 1971г.
0
0
25

Кое-что из моего есть в подземке, – сказал Честер.

M/F, Энтони Бёрджесс, 1971г.
0
0
26

Честер, – резко проговорила Ирма.

M/F, Энтони Бёрджесс, 1971г.
0
0
27

Честер, не глядя, погладил ее, словно какого-нибудь чихуахуа-переростка. 

M/F, Энтони Бёрджесс, 1971г.
0
0
28

Уэст-Честер находился в сорока милях от Филадельфии, и, живя там, Эйлин вряд ли могла бы видеться с Каупервудом.

Финансист. Титан. Стоик, Теодор Драйзер, 1912,1914,1947г.
0
0
29

Я сумею – ведь у меня есть теперь модель – Мэй Честер, и я даже смогу ее немного улучшить.

Юные жены, Луиза Мэй Олкотт, 1869г.
0
0
30

Бедный чиновник Честер Джиллет, работавший на фабрике своего богатого дяди, встречался с работницей этой же фабрики Грейс Браун.

Американская трагедия, Теодор Драйзер, 1925г.
0
0
31

Честер очутился перед нелегким выбором.

Американская трагедия, Теодор Драйзер, 1925г.
0
0
32

Добравшись до глубокого места, Честер оглушил Грейс теннисной ракеткой, перевернул лодку с девушкой и вплавь добрался до берега.

Американская трагедия, Теодор Драйзер, 1925г.
0
0
33

Отец моего зятя, Честер Брэдли, понял, что у Чикаго есть будущее, и поступил там в юридическую контору.

Острие бритвы, Уильям Сомерсет Моэм, 1944г.
0
0
34

Мне подумалось, что мистер Честер Брэдли знал, что делал, когда махнул на все это рукой и подался в город.

Острие бритвы, Уильям Сомерсет Моэм, 1944г.
0
0
35

Честер, мне кажется, с ней тоже стоит поработать, – заявила она, но мистер Макки лишь рассеянно кивнул и повернулся к Тому.

Великий Гэтсби, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1925г.
0
0
36

Честер, по-моему, ты смог бы сделать что-нибудь из нее, – выпалила она, однако мистер Мак-Ки лишь скучливо кивнул и вновь обратился к Тому:

Великий Гэтсби, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1925г.
0
0
37

У нее великолепная кожа, – сказал Честер Пуласки, беспомощно привлекая тем самым еще больше внимания к своим угрям.

Отель «Нью-Гэмпшир», Джон Ирвинг, 1981г.
0
0
38

Честер Пуласки, блокирующий задний, сидел на голенях Фрэнка.

Отель «Нью-Гэмпшир», Джон Ирвинг, 1981г.
0
0
39

Мы ничего плохого ему не делаем, – сказал Честер Пуласки.

Отель «Нью-Гэмпшир», Джон Ирвинг, 1981г.
0
0
40

Попалась нежная кожа, – сказал Честер Пуласки.

Отель «Нью-Гэмпшир», Джон Ирвинг, 1981г.
0
0
41

Отпустите его, – сказал квотербек, и Честер Пуласки на какой-то миг сверкнул в свете фонаря своими угрями.

Отель «Нью-Гэмпшир», Джон Ирвинг, 1981г.
0
0
42

Подожди здесь, – сказал Честер Пуласки.

Отель «Нью-Гэмпшир», Джон Ирвинг, 1981г.
0
0
43

Честер Пост – непростой человек, – говорил он, – но дело в том, что он сделал для округа много хорошего.

Свобода, Джонатан Франзен, 2010г.
0
0
44

Честер был в ковбойской шляпе и то и дело напевал: «Йодль вложил мне в сердце Иисус».

Стоя под радугой, Фэнни Флэгг, 2002г.
0
0
45

После того как группа спела три песни, чревовещатель Честер проговорил высоким, скрипучим голосом:

Стоя под радугой, Фэнни Флэгг, 2002г.
0
0
46

Садовник Честер про себя звал их ястребом и ястребенком.

Маленький друг, Донна Тартт, 2002г.
0
0
47

Эта штучка, – сказал Честер Иде, – любит воду мутить.

Маленький друг, Донна Тартт, 2002г.
0
0
48

Честер на них ни разу не пожаловался, потому что ему и не полагалось держать виски с сигаретами в сарае.

Маленький друг, Донна Тартт, 2002г.
0
0
49

Хотя Джек перебрался в Честер, где нашёл работу, было очевидно, что между молодыми людьми возникла симпатия;

Место, названное зимой, Патрик Гейл, 2015г.
0
0
50

Гарри, Винни, Филлис и нянечка отправлялись в Честер, на крестины первенца Джека и Джорджи.

Место, названное зимой, Патрик Гейл, 2015г.
0
0
51

Когда очередным пунктом турне оказалась Калифорния, помощница Линды Честер Лори Фокс повела меня на бранч в прекрасное уличное кафе.

Она доведена до отчаяния, Уолли Лэмб, 1992г.
0
0
52

У Брига и Дюши также есть и лондонский дом на Честер-террас, но теперь он почти не используется.

Застывшее время, Элизабет Джейн Говард, 1990г.
0
0
Хотите добавить свое предложение к слову «честер»?

Комментарии (0)