52 предложения со словом «шевалье»
А когда Шевалье, то не зеваешь?
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Госпожа Шевалье закрыла глаза и взволнованно шагнула назад.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Поговаривают у нас о здешней артистке, госпоже Шевалье.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.В большой роскошной квартире госпожи Шевалье только парадные комнаты были отделаны по-настоящему.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Театр занимал очень большое место в заботах госпожи Шевалье.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Гости, не интересовавшиеся серьезными разговорами, играли у госпожи Шевалье в карты.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Убедившись, что все в полном порядке, госпожа Шевалье лениво подошла к окну и отодвинула шторы.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Госпожа Шевалье с улыбкой поднялась навстречу Лопухиной.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.У госпожи Шевалье обычно никого не знакомили, и вновь входящие здоровались только с хозяйкой.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Но на этот раз гостей было немного, и Пален, поцеловав руку госпожи Шевалье, обошел всех.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Только осмотревшись, Иванчук вполне оценил, каким важным успехом было для него появление в доме госпожи Шевалье.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.На вечер к госпоже Шевалье он поехал главным образом потому, что ему было неловко и неудобно во второй раз отклонить ее приглашение.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Он отсюда, завидуя Ростопчину, любовался госпожой Шевалье.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Иванчук в этот вечер совершенно познакомился с госпожой Шевалье: теперь он был уверен, что она всегда узнает его при встрече.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.В дверях мелькнуло испуганное лицо мосье Шевалье, и в ту же минуту в большой гостиной все поднялись с мест.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Послушай, как влачатся твои дела с божественной Шевалье?
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Ты думаешь, так легко сойтись с госпожой Шевалье?
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Цени любезность, потому что по правде Давиа много лучше твоей Шевалье.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Ах, она такая прелестная, Шевалье.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Она терпеть не могла госпожу Шевалье и постоянно ее превозносила по каким-то сложным соображениям.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Госпожа Шевалье, в шелковом пеньюаре, сердито встала с места, но тотчас, увидев Лопухину, сменила недовольное выражение лица на радостную улыбку.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Расцеловавшись нежно с Лопухиной, госпожа Шевалье подала руку Штаалю, с которым уже была знакома;
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Когда все предметы разговора были исчерпаны, Штааль вдруг, сам не зная для чего, рассказал Ламору о своей любви к госпоже Шевалье.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.«Будет, будет Шевалье моею», – решительно подумал Штааль.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Штааль говорил своему другу и о Настеньке, и о госпоже Шевалье.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.Он этого не сделал, но не поддержал разговора о госпоже Шевалье.
Заговор (сборник), Марк Алданов, 1921, 1926г.А потом я раза два встречал вас у шевалье Сент – Круа, – медленно, с расстановкой закончил виконт.
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.При имени шевалье князь вздрогнул;
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.Шевалье сохранил о вас лучшие воспоминания, – продолжал виконт.
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.разве у шевалье вы не видели более удивительных вещей?
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.От имени шевалье я должен сказать вам одно.
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.В бытность в Париже Арсений Кириллович познакомился на одном из придворных празднеств с шевалье Сент – Круа.
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.Этот шевалье пользовался странной репутацией.
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.Несколько раз Шастунов бывал у шевалье.
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.На прощанье шевалье, пожимая руку, сказал:
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.О предсказаниях шевалье ходили целые легенды;
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.Накануне отъезда князь пришел попрощаться к шевалье.
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.Взволнованный и искренно тронутый, Шастунов поблагодарил шевалье и на другой день рано утром выехал на родину.
Борьба у престола, Федор Ефимович Зарин-Несвицкий, 1913г.В одном из окон Шевалье из-под затворенной ставни противозаконно светится огонь.
Полное собрание сочинений. Том 6. Казаки, Лев Толстой, 1852-1862г.сказал отъезжающий, краснея и обращаясь к высокому: – счет Шевалье ты устроишь, и тогда напиши мне.
Полное собрание сочинений. Том 6. Казаки, Лев Толстой, 1852-1862г.Именно это и погубило шевалье О'Кифи.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.Да, шевалье – мое единственное творение.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.Только не относись к шевалье как психиатр, удостоверяющий вменяемость преступника.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.В таком случае некоторые эпизоды из жизни шевалье могут показаться занимательными.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.Именно безвременная кончина шевалье навела меня на мысль упомянуть о нем в разговоре.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.Крайне неприятно начинать знакомство со смерти, но, похоже, шевалье суждено войти в твою жизнь, пятясь назад.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.Видишь ли, Джеральдин, у нас с шевалье О'Кифи имелась одна общая слабость.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.Кроме того, шевалье принадлежал к натурам сентиментальным, склонным к романтизму и тщеславию.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.В день, знаменующий прощание шевалье с грешным миром, он чувствовал себя абсолютно счастливым.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.Взбираясь по винтовой лестнице в отведенную ему на самом верху башни Целомудрие келью, шевалье на минуту задержался у открытого окна.
Прекрасные и обреченные, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, 1922г.Вы знаете, однако, на каких условиях я обещал доставить вам ответ Шевалье.
Письма маркизы, Лили Браун, 1912г.Шевалье де Версенэ, ее любовник, более достоин зависти, чем его живой прообраз г.
Письма маркизы, Лили Браун, 1912г.